这个望远镜已经发现的太阳系外的几百个行星,虽然完整的数据尚未公布。
It has already spotted hundreds of planets outside the Solar System, although full data have not yet been released.
并着重介绍太阳系外的行星系统的发现,它的目的、方法、成果以及未来。
Especially, the discovery of extrasolar planets, with its purpose, ways and means, achievement, and the future, are emphasized.
它将探测星际间存在的神秘磁场,而且其分辨力将有助于寻找太阳系外的行星。
It will probe the mysterious magnetic field that exists between the stars, and its resolving power will help with the search for extrasolar planets.
它将探测星际间存在的神秘磁场,而且其分辨力将有助于寻找太阳系外的行星。
It will probe the mysterious magnetic field that exists between thestars, and its resolving power will help with the search for extrasolarplanets.
如今的天文学者可以穿越时空,观测到太阳系外的星球,能够追溯到宇宙的起源。
Our astronomers now observe planets round alien SUNS and peer across vast chasms of space and time, back to the beginning of the universe itself.
因此,也许到了改变星际命名公约,并该给太阳系外的行星起个好名字的时候。
Perhaps, therefore, it is time to change the convention and give such a name to an extrasolar planet.
周二,在英格兰参加一次大会的科学家们称在太阳系外的一个星系发现了大小不到地球一倍的星球。
Scientists attending a conference in England said Tuesday that a planet less than twice the size of Earth has been located in a galaxy outside our solar system.
直到最近研究人员才发现了一颗和我们的太阳系中的行星类似的太阳系外的行星,CoRoT - 9b。
Only recently have researchers discovered an exoplanet that is similar to a planet in our own solar system, CoRoT-9b.
天文学家可能很快就能得到支持他们假设的观测结果,他们的假设是在太阳系外的宇宙存在像月球一样的卫星。
Astronomers may soon have observations to back up their hypotheses about lunar companions to extrasolar worlds.
对于火星和其它行星也是如此,包括一些外部行星,这些行星已经为人所知,但是最近才被观测到围绕着太阳系外的恒星旋转。
The same is true for Mars and other planets—including the exoplanets that have been known about but which have just been seen for the first time orbiting stars outside the Solar System.
美国宇航局的科学家们发现,至少有七颗地球大小的行星围绕着太阳系外的一颗临近恒星运行,每颗行星都可能适宜生命体生存。
NASA scientists have discovered at least seven Earth-sized planets, each potentially capable of hosting life, orbiting a nearby star just outside the solar system.
美国宇航局的科学家们发现,至少有七颗地球巨细的行星环绕着太阳系外的一颗临近恒星运行,每颗行星都可能适宜生命体保存。
NASA scientists have discovered at least seven Earth-sized planets, each potentially capable of hosting life, orbiting a nearby star just outside the solar system.
2004年欧洲组织驻南半球天文研究所拍摄的这张照片,是目前已知最早的一张外部行星图。 所谓外部行星,意即太阳系外的行星。
This 2004 photograph made by the European Southern Observatory shows the first known photo of an exoplanet, or a planet beyond our solar system.
目前还没有任何设备发现太阳系外的卫星,不过一些研究者认为人类具有探测到系外卫星的能力——甚至分析它们是否适合居住——可能已初现端倪。
No one has yet discovered any extrasolar moons, but some researchers think the capacity to detect them-and even analyze them for habitability-may be just over the horizon.
但现在,他说这种争论其实是没有实际意义的。因为最需要用行星的定义来进行甄别的,是那些我们根本没还没发现的,小得多的,太阳系外的星体。
But for now, he said, the issue is a moot point, because the definition of a planet was necessary mostly to sort out objects that are much smaller than anything we've seen outside our solar system.
这是119颗太阳系外行星中的一颗。这些行星围绕除太阳外的其他星体运行。
The planet is one of 119 known extra-solar planets, objects that orbit stars other than the sun.
从那时起,尽管它是太空中除太阳系外最亮的放射源,光学望远镜在数十年的时间里却不能给它准确定位。
Even then, although it is the brightest radio source in the sky outside the solar system, optical telescopes could not locate it for several years.
太阳系外茫茫宇宙之中,似乎充满了可能的生命家园。
And the universe outside our solar system seems to abound with potential homes.
天文学家们业已在我们的太阳系外发现了数百颗行星,但是关于这些行星他们了解得非常少。
Astronomers have discovered hundreds of planets beyond our solar system, but they know very little about them.
一个位于太阳系外轨道的大型行星可能正将彗星推向地球。
A large planet that is in orbit outside the solar system may be pushing comets towards earth.
在旅行者1号的钚动力源耗尽之前,科学家希望能有5年时间研究太阳系外空间。
Scientists hope to have five years for studies beyond the solar system before Voyager 1's plutonium power source is depleted.
日内瓦大学的MichaelMayor教授是全球著名行星搜寻者之一,他认为在今年晚些时候,科学家就会在太阳系外发现首个与地球非常相像的行星。
One of the world's leading planet hunters, Michael Mayor, believes scientists will detect the first truly Earth-like planet beyond the solar system later this year.
当然,也可能太阳系外智能的、有着科学思维的外星物种,其演化是很容易的。
Of course, there is the possibility that intelligent, scientifically minded alien species do evolve quite readily on extrasolar planets.
太阳系外还有其他的星体,它们属于另一个太阳系,另外一个巨大无比无人察觉的宇宙。
And there are other stars out there too, perhaps in other solar systems in what is likely a vast, uncharted universe.
太热了而不能处理:美国宇航局的一个专家对开普勒10的印象是太阳系外我们发现的最小的行星。
Too hot to handle: a Nasa artist's impression of Kepler-10b, the smallest planet ever found outside our solar system.
在太阳系外,我们已经发现了400个以上的系外行星,而且总数目还在快速增加。
More than 400 worlds have been found beyond the reach of our sun, and the tally is rising rapidly.
这项研究将来也许可以为天文学家搭建用以选择太阳系外适合生存的行星的望远镜提供帮助。
The study may help astronomers build telescopes to pick out life-friendly extrasolar planets in the future.
美国宇航局昨天透露了开普勒10的细节,是我们发现的太阳系外最小的行星并且是第一个被确认为“毫无疑问的岩石星球”。
Nasa yesterday revealed details of Kepler 10b, the smallest known planet outside our solar system and the first to be confirmed as ‘undoubtedly rocky’.
天文学家已经探测到太阳系外超过四百颗环绕恒星运行的行星。
Astronomers have detected more than 400 planets orbiting stars beyond our solar system.
天文学家已经探测到太阳系外超过四百颗环绕恒星运行的行星。
Astronomers have detected more than 400 planets orbiting stars beyond our solar system.
应用推荐