当然这些“杯具”最终会成为大团圆结局的甜点。
Of course, in the end these dark moments help make the happy ending feel all the sweeter.
以真正的大团圆结局代替了原作中的形式上的团圆。
Replaced by real grand union final outcome original make medium of formality of reunited.
家庭的大团圆就是中秋节,国家的大团聚就是国庆节。
The reunion for families is called Mid-autumn Festival; the reunion for our nation is called National Day.
英国版以凄惨和悲情开头,但结局却是意想不到的大团圆。
Brits almost expect doom and gloom so to start off that way but then have a happy ending is an unexpected joy.
宋以后的戏曲小说中,普遍存在着“大团圆”结局模式。
There exists universally a happy ending in opera novels after Song Dynasty.
大团圆具体 地表现了这种不朽的精神永不妥协的抗争。
Reunion in essence displays this sort of immortal spirit and uncompromising fighting concretely.
第一个结局中,伊万回头并同时和凯蕾说话(大团圆结局)。
In the first, Evan turns around and talks to Kayleigh at the same time.
“不管是什么原因,大团圆结局的机会都相当渺茫,”他说。
"Whatever the reasons behind this, the chances of there being a happy ending are pretty remote," he said.
中秋吃月饼就好比圣诞节吃馅饼,月饼象征着全家人的大团圆。
In the eyes of the Chinese people, a moon cake symbolizes the reunion of all family members.
老实说,大团圆结局是好,可是戏剧的性质,看起来像一个悲局。
Honestly, a happy ending would be great, but by the nature of the drama, it looks like a sad ending.
消解中国悲剧精神的不是真正的大团圆现象,而是文艺的命定神话。
It is not the ending of all happiness but the myth of destiny that leads to the disappearance of Chinese tragic spirit.
在中国人的眼中,月饼表现的正是同满月一样的圆形,象征着全家人的大团圆。
In the eyes of the Chinese people, a moon-cake takes the shape of a round moon and thus symbolizes the reunion of all family members. 3.
中国古典戏剧大团圆结局一直为人所垢病,被当作“中国无悲剧论”的主要论据。
The happy ending of Chinese classical drama, which has been criticized, is taken as the major argument that there is no tragedy in China.
中国古典戏剧大团圆结局一直为人所垢病,被当作“中国无悲剧论”的主要论据。
It argues for the existence of tragedy in China. The happy ending of Chinese classical drama, which has been criticized, is taken as the major argument that there is no tragedy in China.
这个爱情悲剧突破了以往夫贵妻荣的大团圆模式,它的悲剧力量将永远震撼人们的心灵。
The love tragedy breaks through a formerly happy reunion. Its tragic influence will shake peoples mind...
在格林汉姆看来,青少年小说这种过于大团圆的结局,跟情感与道德模糊的现实相脱离。
These satisfying endings, says Graham, point to the fact that the emotional and moral ambiguity of the real world is nowhere to be found in YA fiction.
明清时期的才子佳人小说几乎都是以科举及第、奉旨成婚的大团圆形式结局,缺乏悲剧精神。
At the same time , the conflicts of the drama are always settled as the model of reunion at the end.
悲剧意识的形成打破了中国传统戏剧的“大团圆”模式,成为中国话剧初创时期的主导艺术特色。
Tragedy consciousness breaks the happy ending mode in Chinese traditional dramas. It becomes the leading artistic characteristics in the beginning creation period of Chinese modern drama.
不过,除了无所不在的歌舞场景以及云霄飞车般的跌宕情感,电影保证观众最后一定会看到大团圆结局。
But amid the 5 ubiquitous song and dance routines, and a roller coaster ride of emotions, the audience is ultimately assured of a happy ending.
如今,那些童话对现代读者来说已经不再适合,于是,像迪士尼等公司净化了童话,到处都是大团圆结局。
These days, companies like Disney have sanitized them for a modern audience that is clearly deemed unable to cope, and so we see happy endings everywhere.
中国传统戏曲小说中存在着虚假的“团圆主义”即“大团圆”的结局,使作品形成了一种单一陈旧的模式。
It existed the false reunion in the Chinese traditional drama novel, Which became and old and Single mode.
23岁的朱旭(音译)就读于北京外国语大学英语专业,她说:“我希望是大团圆结局,不想有任何变化。”
“All I need is a happy ending,” said Zhu Xu, 23, an English major from Beijing Foreign Studies University. “I don’t expect any changes.”
大团圆结局是中国古典爱情婚姻剧的一种经典模式,以往研究认为,这满足了古代人民期盼团圆的美好愿望。
The comedy is a classic style of Chinese classical love story. It was researched that the comedy filled ancient people with good desire.
你现在可能在纠结于选择哪个公司了。但要知道你所有的选择都是好的,无论你选择了什么,最后都是大团圆结局。
You may now be stressing over which offer to accept and all that fun stuff, so just remember that most likely, all of your options are great and you'll be happy at any of them.
你现在可能在纠结于选择哪个公司了。但要知道你所有的选择都是好的,无论你选择了什么,最后都是大团圆结局。
You may now be stressing over which offer to accept and all that fun stuff, so just remember that most likely, all of your options are great and you'll be happy at any of them.
应用推荐