跨团队交流的能力受到自然语言的多义性的限制。
Ability to communicate across team borders is limited by the ambiguity of natural language.
每一个语言范畴都是多义范畴,至少是具有数个潜势义项的多义范畴。
Every linguistic category is a polysemous category, or it is one that contains several potential senses.
摘要一词多义是一种重要的语言现象,普遍存在于各种语言现实中。
Polysemy is a significant language phenomenon, and it appears widely in every language.
语境内在化后,以知识草案和心理图式为基本单位储存于大脑中,随时被激活来解释语言的多义现象。
After internalization , context is stored in the brain in the unit of knowledge script and psychological schema to get rid of the language ambiguity whenever necessary.
在这首诗歌的创作中,我试图让语言做到澄澈、明净,但同时也是隐晦的、朦胧的、多义的。
In this poem, I have tried to make the language clear and pure as well as ambiguous and veiled.
一词多义是语言的经济性和高效率的重要特征。
Polysemy is an essential feature of a language's economy and efficiency.
一词多义是语言中普遍存在的现象,人们对此有广泛深入的研究,然而对方位词多义性的研究却着墨不多。
As a pervasive semantic phenomenon across languages, polysemy has been given a systematic and extensive study, but there is not much attention shown to spatial polysemous words.
一词多义现象属于语义范畴,普遍存在各种语言中,长期以来备受语言学家,文学家和哲学家的关注。
It belongs to the field of semantics and the study of polysemy has long been focused on by scholars of linguistics, literature and philosophy.
本文从语言视角,词义的“历时性变化”,英语的区域性变体等方面分析了英语词汇一词多义的现象。
The causes of the phenomenon may be the different visual Angle of language, the diachronic changes and the regional varieties of English.
结构主义所认为的语言符号的任意性是指词形和词义之间的关系,多义词的基本词义与其他延伸意义间存在一定联系。
The arbitrariness claimed by structuralism exists between word form and word meaning, while the relationship between the original and extended meanings of a polysemous word is motivated.
英语介词的多义研究是认知语言学的热点之一。
The study of English prepositional polysemy is one of the hot issues in cognitive linguistics.
一词多义是一种重要的语言现象,普遍存在于各种语言现实中。
Polysemy is a significant language phenomenon, and it appears widely in every language.
正确理解语境,可以解决翻译中语言多义性的问题,也可以帮助理解具体语言环境下语言的具体意义。
They help to solve the polysemous problem of language and understand the specific meanings of language in the specific Settings.
本文拟从认知语言学的转喻认知和隐喻认知的角度对现代汉语基本颜色词在共时层面上的多义性进行探讨。
This thesis has mainly explained semantic extension mechanism of basic color terms on the basis of metonymy and metaphor from synchronic approach.
鉴于多义词在语言习得以及精确阅读中的重要性,它是外语研究者及学习者所必须面对的问题。
Because of the importance of polysemy in language acquisition and accurate reading, polysemy is an issue that foreign language researchers and learners have to face.
认知语言学家普遍认为,多义的介词各自形成自身的语义网络。
It has been widely accepted by cognitive linguists that prepositions are polysemous and they form their own semantic networks.
语用多义与语言以外的语用因素有关,具体包括语篇因素及说话人的知识、信念、心态、愿望等。
Pragmatic polysemy is concerned with pragmatic factors outside the language itself. Pragmatic factors are made up of discourse factors, and the speaker's knowledge, psyche, belief and desire, etc.
各个语言中动物词不但具有极大的丰富性,而且受多种因素影响还具有表层的多义性和深层的文化内涵。
Animals in all languages not only have great richness, but with the influence of various factors they also have more surface and deep cultural connotations.
多义现象是语言中的普遍现象,转义是多义词中较为特别的意义类型,是通过联想,对比,由直接指称事物或现象转而指称另一事物或现象而产生的意义。
Connotation is a relatively special type of meaning in polysemous words: it is recognized through associations or comparisons to convert directly related thing or concept into another.
多义词的义项由本义派生,是俄语中大量存在的语言现象。
Polysemy senses are derived from primary meaning, which is a common language phenomenon in Russian.
从人的认知能力、文化差异和语用模糊三方面探讨了歧义产生的主要非语言性因素,着重研究了人类对于隐喻含意和一词多义现象的认知模式。
This paper concerns the three main nonlinlinguistic factors of ambiguity -cognitive ability, cultural differences and pragmatic vagueness, especially the cognitive model of metaphor and polysemy.
随着认知方法的出现,介词多义现象已经开始成为当今语言学研究的一个重要的方面。
With the appearance of cognitive linguistics, polysemy has now come to be an important issue in the current linguistic study.
词汇的多义现象是人类语言中普遍存在的现象,是多年来语言学研究的热门课题。
Polysemy is a common linguistic phenomenon, which has been a hot object in linguistics for many years.
一词多义这种显著的语言现象,广泛存在于每一种语言,日常用词中,更是如此。
Polysemy is a significant language phenomenon. It appears widely in every language and common everyday words are likely to be polysemous.
本文以认知语言学中的家族相似性理论和语义框架理论为理论基础,集中探讨了中国英语学习者对语句中所给多义动词的理解。
It focuses on Chinese English learners' comprehension of English polysemous common verbs in sentence processing by using the theory of family resemblance and frame semantics.
这不仅表现在语言的词汇层面也表现在语法层面,即功能的多义性。
Such semantic extension occurs at both lexical and grammatical levels, which enlarges original content of the same category and function across categories.
本文就语言研究中的四个题目发表了个人见解。它们是:理据性、透明度、多义性、语义复制。每一个题目为一节。
This article deals with the following four linguistic topics: motivation, transparency, polysemy, and semantic copying (or duplication), each forming a section.
总之,认知语言学发现了多义现象的根源,使多义现象的研究更广阔、更深入。
In a word, cognitive linguistics discovers the source of the polysemy and makes the research on the polysemy wider, deeper and closer to the nature.
分析了称呼语多义性在《红楼梦》中的普遍存在及称呼语的多义性与语言表达和理解的准确性之间的关系。
Finally, an analysis is conducted of the polysemy in the novel and of its relationship with accurate language expression and understanding.
由于语言文字本身存在的多义性和模糊性,以及当事人文化水平所限或法律知识的欠缺,合同中用语不当以及存在漏洞之情形时有出现。
Due to the multi-meaning and obscure language and words, and the limitation of the parties 'education or the lack of legal knowledge, the impropriety and loopholes in contracts always appear.
应用推荐