复活节岛(当地人称之为拉普努伊岛)是数百座古代人类雕像——摩艾石像的故乡。
Easter Island, or Rapu Nui as it is known locally, is home to several hundred ancient human statues—the moai.
从已灭绝的复活节岛棕榈坚果的考古发现中可以看到由波利尼西亚老鼠的牙齿形成的小凹槽。
Archaeological finds of nuts from the extinct Easter Island palm show tiny grooves, made by the teeth of Polynesian rats.
巨大的莫埃石像矗立在复活节岛的石坡上。
考古学家发现著名的复活节岛巨古石像的秘密。
Archaeologists have solved an ancient mystery surrounding the famous Easter Island statues.
这种叫雷帕霉素的药最先是在复活节岛的一种细菌中找到的。
The drug, called rapamycin, was originally found in bacteria from Easter Island.
真正对于远远抛弃人性堡垒的黄金定则,复活节岛拒绝简单的解释。
Truly the gold standard for all far flung bastions of humanity, Easter Island defies easy explanation.
雷帕霉素是一种最初发现于来自复活节岛土壤样本中细菌的制品。
Rapamycin is a bacterial product originally found in a soil sample from Easter Island.
理由:复活节岛的沉默的巨石像是航海技术和古代波利尼西亚人的独特文化的纪念碑。
Reason: Easter Island's silent stone figures are a monument to the seafaring skills and unique culture of ancient Polynesian peoples.
揭开了雕像的秘密导致双方和他们的盟友在一个冒险的复活节岛巨石雕像。
Uncovering the secrets of the figurine leads the two and their Allies on an adventure at the massive stone statues of Easter Island.
日食在开阔的海域和无人居住的环礁划出一条弧线,日落则在偏远的复活节岛。
The eclipse drew an arc across the open sea and uninhabited atolls, making its main landfall on remote Easter Island.
复活节岛的当地语言:以一天借一点的方式,把你喜欢的东西从朋友家一点点都拿光。
Pascuense (Easter Island) – "the act of taking objects one desires from the house of a friend by gradually borrowing all of them. ""
复活节岛只有20公里长,11公里宽,它像一座堡垒从海面耸起,四周是一望无际的大海。
Just 20 kilometers long and 11 kilometers wide, Easter Island rises like a fortress from the waves, surrounded by thousands of kilometers of ocean in every direction.
那些奇特石像是复活节岛的突出象征,它们无声的的守望着这座宁静的小岛,人们叫它们茅依。
Easter island is set apart by the wondrous stone statues, called moai, that silently watch over the island's serene landscape.
由于复活节岛赖以生存的树木和土壤消失殆尽,岛上的人口大幅减少,幸存者转而以食人肉为生。
As the trees and soils on which the islanders depended disappeared, the population crashed and the survivors turned to cannibalism.
也许,复活节岛的衰败并非是由于岛民砍光了所有的树,而是因为老鼠吃光所有的棕榈树坚果。
Perhaps the fate of Easter Island was not 17 sealed by the human who felled that last tree, but by the rat that ate the last palm nut.
世界上最偏远的,少有人居的岛屿——复活节岛,很可能是因为令人难以忘怀的不朽石雕人像而举世闻名。
Probably the world's most remote and least-visited inhabited island, Easter island is globally famous for its haunting monumental stone statues of human faces.
马克马克,复活节岛神话中的神祗,这一刻也许在微笑,当云分开的时间够长,向凝望天空的人露出7月11号日全食的惊鸿一瞥。
Makemake, a god in Easter Island mythology, may have smiled for a moment as clouds parted long enough to reveal this glimpse of July 11's total solar eclipse to skygazers.
这个版本的复活节岛历史仍然具有争议性,这可以理解,因为如果这个版本是真的,那就意味着拉帕努伊人太鼠目寸光了。
Understandably this version of Easter Island's history remains controversial because it suggests the Rapa Nui were incredibly short-sighted.
1770年两艘西班牙船只来到岛上,和这里的人们签订“协约”将复活节岛划归西班牙名下,但是上面的签名也不像是朗格朗格文字。
When two Spanish ships arrived in 1770 and made a "treaty"claiming Easter Island for Spain, the islanders "signed" the treaty -but their signatures do not resemble rongo-rongo.
一架飞机飞往附近的一个海湾对开以上Ankaroa复活节岛,关闭在太平洋智利海岸三七〇〇公里彩虹,于2010年7月12日。
A plane flies near a rainbow above Ankaroa bay off Easter Island, 3,700 km off the Chilean coast in the Pacific Ocean, on July 12, 2010.
“这里就像是带有人工光源的夜间体育场,又像是挂着一个十瓦电灯泡的暗室,”复活节岛的本地官员弗兰西斯科·豪阿在接受法新社采访时说。
It was like being in the stadium at night with artificial light. It was like being in a darkroom with a ten-watt bulb , " local Easter Island official Francisco Haoa told reporters, according to AFP."
其他南太平洋岛屿同样经历了文明的兴盛与衰落,但它们并没有留下拉帕·努伊的巨型石像,这些石像成了复活节岛文明消失的引人注目的见证。
Other South Pacific islands have also seen civilizations rise and fall, though none have left such dramatic reminders of their passing as the giant statues of the Rapa Nui.
日食专家兼国家地理特许撰稿人杰伊·巴萨乔夫(JayPasachoff)是马萨诸塞威廉姆斯大学的场记忆学教授,他这次来复活节岛是第51次观测日食。
Eclipse expert and National Geographic grantee Jay Pasachoff, Field Memorial Professor at Williams College in Massachusetts, was on Easter Island to witness his 51st solar eclipse.
日食专家兼国家地理特许撰稿人杰伊·巴萨乔夫(JayPasachoff)是马萨诸塞威廉姆斯大学的场记忆学教授,他这次来复活节岛是第51次观测日食。
Eclipse expert and National Geographic grantee Jay Pasachoff, Field Memorial Professor at Williams College in Massachusetts, was on Easter Island to witness his 51st solar eclipse.
应用推荐