在巴西臭名昭著的丹塔斯先生被罚款500万美元,并被判处10年监禁。
Mr. Dantas, who has acquired great notoriety in Brazil, was fined $5 million and sentenced to ten years in prison.
这件事是由我写给帕金斯盲校校长安南库塔斯先生一篇《霜的国王》的短篇童话而引起的。
A little story called"The Frost King", which I wrote and sent to Mr. Anagnos of the Perkins Institution for the Blind, was at the root of the trouble.
一笔来自公共合同的用于在马略卡建设自行车赛车场的资金下落不明,马塔斯先生正因这项指控接受调查,并已从人民党暂时辞职。
Mr Matas who is being investigated over allegations that money went missing from a public contract to build a cycling stadium in Mallorca, has resigned temporarily, from the PP.
确实如此,斯塔先生聪明地避免对他们的选择做出不成熟的评价。
Indeed so, and Mr Starr wisely avoids making any premature judgment on their choice.
但在一封澄清事实的信件中,斯塔·梅尔先生说到,皇家检察署的侦探意见是“不要限制案件调查的广度和深度”。
But in a letter clarifying the affair, Mr Starmer said that advice from Crown Prosecution Service lawyers to detectives "did not limit the scope and extent of the criminal investigation".
令人遗憾的是,显然由于空间不够,斯塔先生只在书中留下如此小的一角——非常简洁的最后一章,来用加州的过去为它的未来做一些暗示。
The regret is that Mr Starr, doubtless pressed for space, leaves so little room-just a brief final chapter-for the implications of the past for California's future.
塔克特先生站在了一个高度视角上俯瞰这场危机,而尼古拉斯•邓巴则站在一个低下肮脏的位置为他的新书描述了众多细节——关于信贷衍生品市场的《恶魔的衍生品》。
Mr Tuckett takes a lofty view of the crisis, but Nicholas Dunbar gets down-and-dirty with the details in his book, “The Devil’s Derivatives”, about the credit derivatives market.
然而在与他的共和党人劲敌派特·图米的较量中,谢斯·塔克先生一直都处于极度落败的状况。
But in the fight against Pat Toomey, his Republican rival, Mr Sestak has been trailing badly.
但是,塔斯克先生并没有趾高气昂地反对这个由一个流亡到德国的游说团支持的计划,他很殷勤地缓解了对此问题的争议。
But rather than volubly objecting to the plan, which is backed by a vocal emigre lobby in Germany, Mr Tusk blandly defused the row.
尽管如此,截至10月20日上午,在第一次候选人电视辩论开始之前,两份调查报告的结果显示,突然间,谢斯·塔克先生头一回稍稍领先。
By October 20th, however, the morning before the first televised debate between the candidates, two new polls suddenly put Mr Sestak narrowly ahead for the first time.
“我喜欢说我们是一伙强迫证人群,”52岁斯塔特先生这样说,而他是一个名为伟大南瓜联邦的巨型南瓜爱好者小组的负责人。
"I like to say we're just a big bunch of obsessive-compulsive people," said Mr. Stelts, 52, the President of a group of giant-pumpkin enthusiasts called the Great pumpkin Commonwealth.
有些人说,斯塔格斯花园是为了纪念一位已故的资本家斯塔格斯先生而命名的,这位先生建造它是为了供他消遣娱乐。
Some were of opinion that Staggs's Gardens derived its name from a deceased capitalist, one Mr. Staggs, who had built it for his delectation.
斯塔·梅尔称,起诉他们不符合公共权益:里斯先生是出于怜悯之心;而以前当过医生的埃尔文先生也已是老人了;加之,两人都没有从病人的死亡中获得任何好处。
Prosecuting would not be in the public interest, he held: Mr Rees was motivated by compassion; Mr Irwin, a former doctor, was an elderly man; and neither had profited from the death.
“我喜欢说我们是一伙强迫证人群,”52岁斯塔特先生这样说,而他是一个名为伟大南瓜联邦的巨型南瓜爱好者小组的负责人。
"I like to say we're just a big bunch of obsessive-compulsive people," said Mr.Stelts, 52, the President of a group of giant-pumpkin enthusiasts called the Great pumpkin Commonwealth.
斯塔威尔先生书中所描述的“教父式”的企业里,有一个分析师认为是数一数二的企业——一家马来西亚集团:杨忠礼机构有限公司(YTL)。
Of the "godfatherish" firms profiled in Mr Studwell's book, one that analysts say is among the best performers is YTL, a Malaysian conglomerate.
“很明显,你很受重视,”哈斯塔恶狠狠的说道,“我想这位利古尔先生很愿意拿他的右臂换像你这样的机会。”
"You are obviously highly favored, " said Hastur maliciously. "I imagine Ligur here would give his right arm for a chance like this."
班塔姆·莱昂斯迟疑了片刻,斜睨着,随后把摊开的报纸塞回布卢姆先生怀里。
Bantam Lyons doubted an instant, leering: then thrust the outspread sheets back on Mr Bloom's arms.
我与另一位先生共同创建了斯塔·摩根干细胞研究公司。
I found the stem cell research company Stemagen with another gentleman whose father hand died of ALS.
回来时他传达主人的命令,斯塔布斯先生同那个年轻妇人立即到书斋去。
He returned with an order that Mr. Stubbs and the young woman should be instantly ushered up to the library.
请接来自雅典第oa286航班的斯塔夫瑞茨先生的德瑞克·琼斯先生到问讯处来。
Will Mr. Derek Jones meeting Mr. Stavrides on Flight OA286 from Athens kindly call at the Information Desk.
他们既然进了屋子,图马斯先生少不了要招待一番,斯塔布斯先生也情不可却。
When they had entered this apartment, Tummas as a matter of course offered, and as a matter of course Mr. Stubbs accepted.
帕斯切塔先生取名龙之队,因为他希望这支球队的队员们拥有像龙的呼吸一样强大的竞技精神。
Mr. Paschetta named the team after the intense competitive spirit of its players, like the breath of a dragon.
乌塔玛•斯洛卡深深地吸了口气,“抱歉,先生!”他大声说,“这位先生带的钱是我和我的朋友的,那些钱不都是他的。”
Uttama-sloka took a deep breath. "Excuse me officers! " he called out, "But this gentleman is carrying money for me and my friend here. It's not all his. "
彭明山先生从1987年起在德国留学长达七年,先后在德国达姆斯塔特工业(TU Darmstadt)大学和波鸿(Bochum)大学研修商业管理,之后于1993年作为管理后备人才加入宝马公司。
Starting in 1987, Mr. Peng spent seven years in Germany, pursuing academic research in Business and Management at TU Darmstadt and Bochum University before joining BMW as a trainee in 1993.
尼古拉斯•塞罗塔先生(SirNicholas Serota)是英国泰特美术馆的主管。他将这个美术馆描述成一个充满宝藏的论坛。
Sir Nicholas Serota, director of Britain's Tate galleries, describes the museum as "a forum as much as a treasure box".
尼古拉斯•塞罗塔先生(SirNicholas Serota)是英国泰特美术馆的主管。他将这个美术馆描述成一个充满宝藏的论坛。
Sir Nicholas Serota, director of Britain's Tate galleries, describes the museum as "a forum as much as a treasure box".
应用推荐