去年,一个联邦特别工作组敦促对基因检测相关的专利进行改革。
Last year a federal task-force urged reform for patents related to genetic tests.
寡脱氧核苷酸在基因检测中有着广泛的应用。
Oligonucleotides have a wide range of applications in genetic testing.
雇主应该利用基因检测区挑选他们的员工吗?
Ought employers to use genetic testing to select their workers?
个人基因检测刚刚兴起仅四年,但是已经引起了轰动。
The personal genetics business is hardly four years old, but it has already made a splash.
纳入标准:光纤dna传感器在基因检测中的应用。
Inclusive criteria: The application of optical fiber DNA biosensor in gene detecting.
随着基因检测,早发现早治疗意识的增强,存活率将会有所提高。
With increased awareness for genetic counseling and testing, early detection and treatment, the odds can be improved.
染色体易位植入前基因检测能够区分正常和异常染色体的胚胎。
Preimplantation genetic testing for chromosomal translocations is able to distinguish between chromosomally normal and abnormal embryos.
举例来说,假设基因检测可以预测出你在70岁以后将有罹患心脏病的危险。
For example genetic testing may tell you that you have an increased risk of atrial fibrillation after the age of 70.
并利用抽取计算机的DNA的方法实现了基因检测的优先级策略。
And a gene detection strategy of PRI is adopted by abstracting a computer's DNA.
这种个性化的基因检测成功的应用于这种相对罕见类型的心脏病。
This kind of personalized genetic testing goes well beyond a relatively rare form of heart disease.
因为这很有新意,基因检测也受到一些人的欢迎,特别是一些年轻人。
New as the idea is, genetic testing clearly appeals to some people, especially those who are young.
按作者的说法,在许多情况下,“很少或没有证据表明基因检测具有临床效果。”
In many cases, the authors said, "there is little or no evidence of the clinical validity of genetic tests."
随着科学家快速地发现常见疾病的基因变异,基因检测正逐渐走向繁荣。
With scientists rapidly discovering gene variants for these more common conditions, genetic testing in turn is poised to boom.
首次提出并实现了一种高灵敏度、定量的电化学发光特征基因检测方法。
For the first time and achieved a high sensitivity, the quantitative characteristics of the electrochemiluminescence gene detection method.
目的:阐明基因检测手段在病毒性心肌炎(VMC)病原诊断中的作用。
Objective:To demonstrate the role of genetic detection methods in the pathogen diagnosis of viral myocarditis (VMC).
限制那些告知人们某些药物会对其产生负面影响的基因检测将会带还害处。
Restricting access to tests that inform people about bad reactions to drugs could do harm.
他决定马上进行基因检测,因为育有四个子女的他,想要知道等待着他一家的将是什么。
He decided to get genetically tested right away because he had four children and wanted to know what lay ahead for his family.
一旦结果公开,任何公司都可以开发和出售用于预测副作用的基因检测技术。
When the results are made public, any company can develop and sell the genetic tests that predict side effects.
所以必须制定广泛的隐私保护法以禁止任何未经当事人正式认可的基因检测。
Broad privacy laws must therefore be enacted to forbid genetic tests without the informed consent of the individual involved.
在很长一段时间里,Sabine一直对他的朋友和家人保守他的基因检测结果这个秘密。
For a long time, Sabine kept his genetic test results a secret from friends and family.
相反,他们想本月晚些时候在互联网上推出一项免费的长寿基因检测服务,以推动长寿研究。
Instead, they expect to make a free test kit available on the Internet later this month to foster longevity research.
有很多会议、甚至是学校庆祝以指数变化速度的迅速的技术融合,从电脑的能力到基因检测。
There are conferences and even a school celebrating the convergence of a growing number of exponential rates-of-change ranging from computer power to the falling cost of gene sequencing.
这些基因的变异增加了罹患乳腺癌的风险,麦利亚德通过这一专利出售基因检测服务。
Some versions of these genes increase the risk of breast cancer, and Myriad sells a test that detects these versions.
但直到现在,大多数基因检测是针对有单个基因出现问题的疾病,特别是一些罕见病。
But until now, most genetic testing has been for conditions linked to single genes gone wrong, typically rare ones.
基因检测与这些方法相比,它比引取方式的诊断率提高了16%,并为后来的血管造影诊断所验证。
The gene test was compared to these methods. It improved diagnosis for 16 percent more patients than the leading method, as verified by angiograms they had later.
与其它的基因检测不同,不是试图预测某一天发生心脏病的几率,而是旨在说明你现在是否有这种可能性。
Unlike other gene tests that try to predict the odds of someday developing heart disease, this one aims to tell whether you have it now.
联邦的卫生官员说一些基因检测是科学、合理的,一些则有很严重的问题,有一些则界于两者之间。
Federal health officials say that some genetic tests are scientifically sound, some are highly questionable and many appear to fall somewhere in between.
GAO发现直接面向消费者(DTC)基因检测的结果是“对消费者的误导,对消费者罕有或没有实际的用处。”
The GAO found that direct-to-consumer (DTC) genetic test results were "misleading and of little or no practical use to consumers.
当前的基因检测分析了大约600,000个SNP(单核苷酸多态性),只是整个基因组的千分之一。
Current genetic tests analyze about 600,000 SNPs (single nucleotide polymorphisms) or 0.1 percent of the entire genome.
当前的基因检测分析了大约600,000个SNP(单核苷酸多态性),只是整个基因组的千分之一。
Current genetic tests analyze about 600,000 SNPs (single nucleotide polymorphisms) or 0.1 percent of the entire genome.
应用推荐