在神庙遗迹之间,她探索象形文字之谜,他感兴趣的是秃鹫的粪便:“就像大自然对埃及的纪念物宣告说你不是超凡脱俗吗?”
Among the temple ruins, she interpreted hieroglyphs, while he interpreted vulture droppings "as though Nature said to the monuments of Egypt: 'You will have none of me?"
他们对摩西说:“难道在埃及没有坟地,你把我们带来死在旷野吗?”
They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die?"
对亚伦说,你且为我们造些神像,在我们前面引路。因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。
Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
耶和华对摩西说:“你向埃及地伸杖,使蝗虫到埃及地上来,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。”
And the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over Egypt so that locusts will swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail."
耶和华对摩西说:“你回到埃及的时候,要留意将我指示你的一切奇事行在法老面前。
The Lord said to Moses, "When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have given you the power to do.
你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
耶和华吩咐摩西说:“你对亚伦说:‘伸出你的杖击打地上的尘土,使尘土在埃及遍地变作虱子(或作:虼蚤;下同)。’”
Then the Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of the ground,' and throughout the land of Egypt the dust will become gnats."
你们要赶紧上到我父亲那里。对他说,你儿子约瑟这样说,神使我作全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me Lord of all Egypt: come down unto me, tarry not.
将近埃及,就对他妻子撒莱说,我知道你是容貌俊美的妇人。
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon.
耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及地黑暗;这黑暗似乎摸得着。”
Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that darkness will spread over Egypt-darkness that can be felt."
耶和华吩咐摩西说,你对亚伦说,伸出你的杖击打地上的尘土,使尘土在埃及遍地变作虱子(或作虼蚤下同)。
And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt.
出埃及记第4章19节说:耶和华在米甸对摩西说:“你要回埃及去,因为要杀你的人都死了。”
Exodus 4:19 says, And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return to Egypt: for all the men are dead who were trying to kill you.
你的贤士如今在那里?何不让他们告诉你知道,万军的上主对埃及打了什么主意!
Where are now thy wise men? Let them tell thee, and shew what the Lord of hosts hath purposed upon Egypt.
创45:9“你们要赶紧上到我父亲那里,对他说:你儿子约瑟这样说:神使我作全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。”
Gen 45:9 Now hurry back to my father and say to him, 'This is what your son Joseph says: God has made me Lord of all Egypt. Come down to me; don't delay.
你们要赶紧上到我父亲那里,对他说:『你儿子约瑟这样说:「神使我做全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。
Now hurry back to my father and say to him, 'This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don't delay.
图特,如果埃及只有一个你能信任的人,那应该是一个一个对你无所求的家庭成员。
Thut, if there is only one person you can trust in Egypt, it should be someone from your family who has nothing to ask from you.
所以你去告诉以色列人,对他们这样说:『我是上主;我要搭救你们,从埃及人的奴役下释放你们。我要伸出大能的手大大地惩罚埃及人;我要拯救你们。
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
所以你去告诉以色列人,对他们这样说:『我是上主;我要搭救你们,从埃及人的奴役下释放你们。我要伸出大能的手大大地惩罚埃及人;我要拯救你们。
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
应用推荐