本月初,苹果甚至暂时超过石油巨头埃克森美孚,成为世界上最有价值的公司。
Earlier this month, Apple even briefly surpassed Exxon Mobil, an oil giant, to become the world's most valuable company.
埃克森美孚没有列出的原因则是一些其他的公司,比如中石油和BP拥有与它相当的资产和技术。
Exxon Mobil is not on the list because a number of other companies, such as PetroChina and BP, have assets nearly as large and similar expertise.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
Shares of Exxon and Chevron, the two largest U.S.-based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
一个提议让美国石油巨头,埃克森美孚公司设立排放量消减的动议赢得了31%的股东同意。
A motion calling for Exxon Mobil, an American oil giant, to set targets for emissions cuts, won the approval of 31% of shareholders.
埃克森美孚,雪佛龙和大陆石油公司的首席执行官以及壳牌的一位高层都出席了。
The chief executives of Exxon, Chevron and Conoco, along with a senior executive from Shell, are all appearing.
继能源巨头埃克森美孚和荷兰皇家壳牌公司后,雪佛龙公司出手收购能源企业。
Chevron's move follows similar natural gas acquisitions by energy giants Exxon Mobil and Royal Dutch Shell.
这笔交易看上去是在埃克森美孚公司首席执行官雷克斯·蒂勒森在其得克萨斯州公司土地上为招待XTO的老板鲍勃·辛普森而举行的鹌鹑狩猎活动时达成的。
The deal was apparently struck when Exxon's chief executive, Rex Tillerson, entertained Bob Simpson, XTO's boss, at a quail hunt on company land in Texas.
8月9日,正好是在欧洲法庭上对三星起诉的胜利之日,苹果的市场总值更是暂时超越了埃克森美孚,成为世界上最大的公司。
And on August 9th, on the same day as its victory over Samsung in the European courts, Apple even briefly surpassed Exxon Mobil to become the world's largest company by market capitalisation.
俄罗斯国有石油公司Rosneft与美国能源巨头埃克森美孚已宣布了一项战略协议,共同勘探和开发北极海下石油和天然气。
Russia's state-owned oil company Rosneft and the United States energy giant Exxon Mobil have announced a strategic deal to jointly explore and develop oil and gas reserves under the sea in the Arctic.
麦格理证券(Macquarie)分析师詹森•甘缪尔指出,从历史上看,唯有埃克森美孚公司在俄罗斯做生意时,没有向俄罗斯的强势合作伙伴低过头。
And Jason Gammel, an analyst at Macquarie, notes that only Exxon has historically been able to do business in Russia without making concessions to a strong Russian partner.
然而把个人的欣赏放在一边,Grove博士认为埃克森美孚公司和它的石油巨头弟兄都已处于夕阳产业。
Personal admiration aside, however, Dr Grove is convinced that Exxon and its Big Oil brethren are in a sunset industry.
一埃克森美孚公司的科学家的观点。
今年,秋明石油公司阻止了英国石油公司拟与俄罗斯国有石油公司Rosneft进行的一笔交易【埃克森美孚公司(Exxon)最终赢得了这笔交易】。
This year, a deal between BP and Russia's state-owned oil company Rosneft was blocked by TNK (Exxon (XOM) ultimately won the deal).
埃克森美孚和英国石油公司利润下滑了约一半;壳牌利润暴跌了70%。
Exxon Mobil and BP saw profit fall by around half; at Shell it was down by 70%.
工作人员关闭了埃克森美孚公司的石油管道,同时该公司开始清理泄漏。
Workers shut off the Exxon Mobil pipeline, and the company continues to clean up the spill.
苹果公司在今年早期一度曾是世界最高市值公司,超越了第一位的石油巨头埃克森美孚。
Apple was briefly the most valuable company in the world earlier this year, knocking oil giant Exxon Mobil off the top spot.
中石化目前是仅此于埃克森美孚的世界第二大精炼公司,在亚洲则已是业界第一。
Sinopec is the world's second-largest refining company, behind Exxon Mobil Corp. It is Asia's largest refining company.
由于远离象埃克森美孚公司这样的跨国公司,新的油田最有可能在国有石油公司的领土上被发现,因为这些地方还没有被完全开发。
New oil is most likely to be found in the NOCs' territory, precisely because it is largely out of bounds to multinationals such as Exxon and BP, and so has not yet been thoroughly raked over.
所以,尽管埃克森美孚能够开采出石油,但却不能保证公司的冶炼部门将原油冶炼成汽油或燃料油后就能赚钱。
So even though ExxonMobil pumps oil, it can't guarantee that its refining unit will be able to profitably process a barrel into gasoline or heating oil.
如果股价再增长12%,苹果将超过埃克森美孚成为全世界市值最高的公司。
If the stock gains an additional 12 percent, Apple will have the world's largest market value, surpassing ExxonMobil (XOM).
如果中石油(现居第四)按其计划在中国大陆回归,那它将很快超过埃克森美孚成为世界最大公司。
If PetroChina, now in fourth place, goes ahead with its plan to sell shares on the Chinese mainland, then it could soon eclipse Exxon Mobil as the world's largest company.
但是当外国石油巨头,如皇家荷兰壳牌公司和埃克森美孚公司加强了保安措施,将专业人员迁移出尼日尔三角洲地区后,绑架者们开始搜寻更容易对付的目标。
But, as foreign oil giants such as Royal Dutch Shell and ExxonMobil have tightened security and shifted professional staff out of the Delta, attackers have started looking for softer targets.
事实上,像是康菲石油公司和埃克森美孚等公司都对波兰的页岩气储备满怀希望,康菲石油公司已经开始进行探矿了。
True, companies such as ConocoPhillips or Exxon Mobil have been sanguine about Polish gas, and the former has already begun prospecting.
星期二,白宫发言人佩里诺在谈到其它没有解决的官司时说,委内瑞拉和埃克森美孚石油公司之间的问题属于民事纠纷。
Tuesday, White House press secretary Dana Perino said the issue between Venezuela and ExxonMobil is a civil matter, referring to other pending lawsuits.
但是埃克森美孚是大型石油公司保守派的典型代表,拆分对于该公司来说无异于天方夜谭。
But ExxonMobil is known as the most conservative member of Big Oil, making any split hard to imagine.
考虑到埃克森美孚是世界上最大的公司,上述比较是否公平呢?
Is this fair considering Exxon is the world's largest corporation?
斯莫利说,大的石油管道运营商诸如埃克森美孚石油公司、英国石油公司、康德·摩根石油公司——没有科赫公司——都接受了基金会的免费服务。
Large pipeline operators such as ExxonMobil Corp., BP Plc and Kinder Morgan Inc. — and not Koch — accept free services from the foundation, Smalley says.
埃克森美孚公司否认指责他们不公平对待受影响的雇员,公司坚持说,被解雇的工人将根据公司重组计划得到丰厚的补贴。
ExxonMobil has rejected accusations of unfair treatment of the affected employees, insisting the workers fired under a reorganization plan received generous payouts.
埃克森美孚公司否认指责他们不公平对待受影响的雇员,公司坚持说,被解雇的工人将根据公司重组计划得到丰厚的补贴。
ExxonMobil has rejected accusations of unfair treatment of the affected employees, insisting the workers fired under a reorganization plan received generous payouts.
应用推荐