垂下头来,在红光闪耀的炉子旁
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁。
Bow our heads and, in the red light flashing beside the stove.
垂下头来,在红光闪耀的炉火旁。
投球手垂下头,因为给对方送了个好球。
丹伯多垂下头去。麦康娜教授则便咽地说。
他垂下头大声的哭起来。
垂下头,用手抓住你凳子的把手,然后尝试把凳子举起来。
Hang your head, holding the sides of your chair with your hands, and try to lift the chair up.
所以玉米穗青葱之时都挺直而立,成熟结实之后则垂下头来。
So ears of corn when young and light , stand bolt upright , but hang their heads when weighty , full , and ripe.
士兵们垂下头,手持钢盔,站在上星期被震倒的城镇的瓦砾堆上。
Heads bowed, helmets in their hands, soldiers balanced on the rubble of a town devastated by last week's earthquake.
头顶上一台电扇晃晃悠悠垂下头来,一副要从天花板上掉下来的样子。
Overhead a fan lopped away off-kilter on the verge of unscrewing itself from the ceiling.
他红彤彤的脸气得变了形。一看见他充满血丝的兰眼睛里的闪光,军人连忙垂下头。
His red face was convulsed with anger, and the Grand Army man ducked his head when he saw the spark in his blue, bloodshot eye.
公主垂下头,表示自己愿意去牧师那儿,也愿意跟随他去任何其他地方。
She bent her head, to show him she was obliged, and gave him to understand that she was ready to follow him any place he was going.
小林子静悄悄的,一点风也没有,连白杨的叶子也无精打采地垂下头来。
So quiet the grove was, so still the air, that even the aspen leaves hung LIMP.
团长听了这些话后垂下头来,默不作声地耸耸肩膀,很激动地把两手一摊。
On hearing this the general's head sank; he shrugged his shoulders, and flung up his hands with a choleric gesture.
再回想一些关于你母亲的困扰你的事,垂下头,就让那股能量上浮离开吧。
Think of how they act. See if these things bother you. Put your head down and allow that energy to come up and pass through.
他垂下头,然后抬起眼,透过他又长又黑的睫毛盯着我。他黑金色的眼睛发出灼热的光芒。
He looked down, and then glanced up at me through his long black lashes, his ocher eyes scorching.
垂下头,允许那能量浮上表面——这愧疚感自己也是想要离开的——然后允许它穿过你离开。
Put your head down. Allow that energy to come up--that guilt that wants to leave--and just allow it to pass through.
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。
The royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
比山博了解他的心思,于是垂下头,在法提克的耳边低语道:“法提克,我叫了你的妈妈来了。”
Bishamber knew his thoughts, and, bending down his head, whispered: "Phatik, I have sent for your mother."
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。 。
Thee royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
当我拜托他们做些什么时,他们似乎很高兴能做点什么,但是没过多久,他们就垂下头,小声说到:“莎拉比我做得更好。”
I know because when I ask them to do something, they seem excited to be asked, but then quickly duck their heads and whisper out, “Sarah could do a better job of it than me.”
生活在这样一个充满罪恶的世界上是很不容易的,我们看到周围偷窃谋杀并残忍的事,这已足以使一个人悲伤受挫的垂下头。
It's not easy living in such a sin-filled world. All around we see theft and murder and cruelty. It's enough to make a person hang his head in sadness and frustration.
然后垂下头,在炽燃的炉旁,忧伤地低诉:爱情如何逃走, 漫步闲游于头顶上群山颠间,把他的面孔隐没在繁星之中。
And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paces upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars.
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然的轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。
And bending down beside the glowing bars. Murmur a little sadly, how love fled. And paced upon the mountains overhead. And hid his face amid a crowd of stars.
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然的轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。
And bending down beside the glowing bars. Murmur a little sadly, how love fled. And paced upon the mountains overhead. And hid his face amid a crowd of stars.
应用推荐