萨姆一到家,他就告诉爸爸:“我很努力地画我的画。”
As soon as Sam got home, he told Papa, "I worked hard on my picture."
达芬奇小时候每天都画鸡蛋,一天成百上千地画。
Da Vinci draw eggs everyday when he was young, hundreds and thousands times a day.
如果你随便地画,这设计可能会有意思,也不可信。
If you just start sketching randomly, the designs might look interesting, but it won't be believable.
让我们用铅笔不停地画、不停的画、做出生动的电影吧。
Let us constantly with a pencil drawing, painting non-stop to make vivid movies.
巧妙地画几笔简单的线条,写几句简洁的话就能让人开怀大笑。
When it is skillfully done, a simple line drawing and a few words can make people laugh.
我再次翻转我的图片水平(这期间我不断地画),并调整分一次。
Once again I flip my image horizontally (something which I do continually during painting), and I resize my sub again. I want it to be a little bigger after all.
我专注地画,感到宁静与欢喜。这只是我逃避现实人生,唯一的方法。
I am concentrating on my drawing. I feel quite and happy. It is the only way, I can escape from the reality.
轻,自由地画,对颜色和及时性,它是一个最激进的作品在现代艺术史。
Light, freely painted, about color and immediacy, it is one of the most radical paintings in the history of modern art.
从侧面看,在后腿前方应当能看到“折起”的区域,而不是一条线平坦地画过腹部底端。
When viewed from the side, you should see a "tucked up" area just before the hind legs (not a flat line along the base of the belly).
我开始用油画棒和水彩结合的方法快速地画民居速写,并将这一技法融入水彩、油画创作中。
I started to sketch folk houses with the combination of oil pastel and watercolor, and applied this technique in the creation of watercolor painting and oil painting.
一旦你对这些部件都熟悉了,你就可以锁心所欲地画些草图,但是还是要使用图片参考让你的作品可信。
Once you are familiar with the parts, you can then free sketch at will, but always use the references to keep it authentic and believable .
莫奈近乎痴迷地画这些莲花池,他一次会同时在多达50幅画布上创作,在不同的画布间穿梭,尽力捕捉一天内某个时刻的光线。
He would work on up to 50 different 8 canvases at any one time, moving from one to the other as he tried to capture the specific light at that precise moment of the day.
香奈儿很关心顾客的需要,这一点在她设计服装的方法上得到了充分的体现:她从来不像别人那样规规矩矩地画设计图,而是直接在顾客或模特身上剪裁面料。
Chanel cared a lot about the real need of customers, which was demonstrated through her work routines: she did not do standard design drawings but cut fabric directly on customers and models.
他用画笔熟练地勾上几笔,这幅画就完成了。
He finished off the painting with a few deft strokes of the brush.
狄更斯凭借其特有的自信,成功地坚持主张西摩的画应该描绘自己的故事。
With characteristic confidence, Dickens successfully insisted that Seymour's pictures illustrate his own story instead.
正如这幅画的传记作者唐纳德·沙逊枯燥无味地指出,“实际上,这种效果可以从任何一幅肖像画中获得。”
As the painting's biographer, Donald Sassoon, dryly notes, "In reality the effect can be obtained from any portrait."
对她来说,个体或者人们最好地反映了他们那个时代的现实以及他们身处的时代,所以她画肖像画。
To her, individuals, people best reflect the reality of their time, of the age that they lived in, so she painted portraits.
这些线条被深深地雕刻在平坦的石质平原上,形成了大约300幅复杂的动物画,如鸟、猴子和蜥蜴。
These lines are deeply carved into a flat, stony plain, and form about 300 intricate pictures of animals such as birds, a monkey, and a lizard.
你可以像给房子画蓝图一样在脑海中勾勒出愿望的蓝图,而我们每个人在日常生活中都在不断地绘制这些蓝图。
You can make a mental blueprint of a desire as you would make a blueprint of a house, and each of us is continually making these blueprints in the general routine of everyday living.
一个脸颊两边各画三道宽宽的部族脸彩的巡官跳了出来,警官利索地向他敬礼。
An inspector with three broad tribal marks across both sides of his face jumped out, and the sergeant saluted him smartly.
他还清楚地记得,他的第一个家庭作业是画一幅叫《老与幼》的画。
He still remembered clearly that his first homework was to paint a picture called Old and Young.
他买了一本书,惊奇地发现里面有一幅艺术家皮埃尔·博纳尔的画,和他父亲的画一样,他坐在同样的花园里,同一张椅子上。
He bought a book and was surprised to find a picture of the artist Pierre Bonnard sitting on the same chair in the same garden as his father's painting.
他觑着眼睛仔细地看一幅画。
孩子们在他们的画底下用印刷体大写字母仔细地写上自己的名字。
The children carefully printed their names in capitals at the bottom of their pictures.
“这儿有一幅为你画的小油画,”她说,小心翼翼地递给罗宾一幅没镶镜框的小油画。
“Here’s a little painting I made for you, ” she said, handing a small unframed canvas gingerly to Robin.
对于一个故事,我们越是经常看到它用艺术形式表现出来,就越是坚信它必须永远依样画葫芦地重复下去。
The more often we have seen a story represented in art, the more firmly do we become convinced that it must always be represented on similar lines.
展览会上仅存的一件作品就有着这种风格,这幅画自命不凡地被悬挂在一间狭窄展厅的尽头,画中的衣袖直接从两肩处伸出。
The only surviving example hangs in the exhibition, displayed rather pretentiously at the end of a narrow room with its sleeves straight out from the shoulders, cross-like.
我小心翼翼地绕过它,站到她桌子前,但却没看到那幅画。
I walk around it carefully and standin front of her table. The drawing is not there.
当莱纳德•劳德成了这幅画的主人之后,这幅作品长期地被借给了新画廊。
Once Ronald Lauder became owner of the painting, it went to the Neue Galerie on long-term loan.
当莱纳德•劳德成了这幅画的主人之后,这幅作品长期地被借给了新画廊。
Once Ronald Lauder became owner of the painting, it went to the Neue Galerie on long-term loan.
应用推荐