您父亲向我走来,握住我两只手,亲切地接着说。
Your father drew closer to me, took both my hands in his and, in a kindly voice, went on.
我听出他说的是我们一个领事的姓名,我莫名其妙地接着说
Recognizing the name of one of our consuls, I replied, somewhat taken aback.
她缩起肩膀,用床单把自己裹了起来,乖乖地接着读了下去。
She narrowed her shoulders and covered herself with the bedsheet as she obediently read on.
“房间二十个苏,”德纳第冷冰冰地接着说,“晚餐六个苏。”
"Twenty sous for the chamber," resumed Thenardier, coldly, "and six sous for his supper."
“但愿我能抓住你不放,”她辛酸地接着说,“一直到我们两个都死掉!”
I wish I could hold you, 'she continued bitterly,' till we were both dead!
她把那卷长长的羊皮纸朝上拉了拉,刷刷地接着写她那篇算术占卜课论文。
She hitched up the long roll of parchment on which she was writing her Arithmancy essay and continued to scratch away with her quill.
她又悲伤地接着说,“也许,事到如今,撒一句谎,说我爱你,这对我是最有好处的事;可是我的自尊还在呀,尽管剩下的不多了,我就是不能撒这个谎。”
She added mournfully, 'Perhaps, of all things, a lie on this thing would do the most good to me now; but I have honour enough left, little as' tis, not to tell that lie.
接着一只狗“汪汪”地叫了起来!
卡尔弗医生紧张地嘀咕了一句“要打了啊”,接着就给那小女孩打了一针。
Dr. Culver nervously muttered "Here goes," and gave the little girl an injection.
他摇摇晃晃地走上讲台,调好麦克风,咳嗽了几声,接着脑子就一片空白。
Unsteadily he mounted the podium, adjusted the microphone, coughed, and went completely blank.
这条公路连接着海岸线上分散的聚居地。
当贝萨特不学习科学、地理和数学时,他就坐在Louhivuori的书桌旁,从一大堆书里拿出来一些,一本接着一本地阅读。
When he was not studying science, geography and math, Besart was seated next to Louhivuori's desk, taking books from a tall stack, slowly reading one, then another.
她会用小树枝把这些整整齐齐地拼起来,然后用一朵或两朵花装饰一下它们,接着绕着它们转圈,欣赏它们。
She would form these very neatly out of pieces of twig, and would then decorate them with a flower or two and walk around them, admiring them.
她一个接着一个地叫它们的名字,但是没有人回答。
She called them one after another by name, but no one answered.
歌声停止了,歌手们腼腆地微笑着,交换着眼色,接着是一片寂静——但只是片刻的寂静。
The voices ceased, the singers, bashful but smiling, exchanged sidelong glances, and silence succeeded—but for a moment only.
她吞了其中一块蛋糕,接着,高兴地发现自己马上开始缩小了。
She swallowed one of the cakes, and was delighted to find that she began shrinking directly.
爸爸滑稽地一瘸一拐从地下室里小跑上来,结果胸口挨了一枪,跪倒在地,接着头上又中了一枪,就这样完了。
Dad comes up from the basement in his gimpy comic trot, concerned, takes a bullet in the chest, drops to his knees, takes one in the head, and that's that.
“从头到尾都错了。”毛毛虫肯定地说,接着,那儿沉默了几分钟。
"It is wrong from beginning to end," said the Caterpillar decidedly, and there was silence for some minutes.
为了听从吩咐,她先把一只脚稳稳踏在地上,接着再迈出另一只脚,同时轻轻地喊叫了一声。
Obeying, she ventured a firmer step and soon another, uttering a little cry as she went.
她往每只酒杯里倒了一大杯烈酒,接着便一杯接一杯地喝。
She poured a big jollop into each of the glasses and then drank them one by one.
金属扭曲断裂,我先是被狠狠地弹到座位靠背上,接着又不由自主地向前栽,结果一头撞上前面的座位,伤到了鼻子。
The bending, breaking and shearing of metal. I was thrown violently back against the seat, then forward, breaking my nose on the seat in front.
训练自己去坦率地聆听所有批评,接着在你有机会表达自己意见前决定什么建议进可以采纳、什么意见应该被舍弃。
Train yourself to listen openly to all criticism. Then wait until you've had a chance to reflect before deciding which Suggestions to follow and which to ignore.
首先让孩子们一整天都蹦蹦跳跳地玩,接着带他们去吃一顿大餐,然后才把他们带到拉由拉市研究中心进行脑部扫描。
Children were kept active for an entire day then ate a large meal before arriving at the la Jolla center for their scans.
接着,他向前走把我猛力地推到墙上。
接着,谢天谢地,他们全体消失了。
他尽情地聆听,点点头,露出微笑,接着那女人轻巧地推着他的轮椅穿过人群,走出墓地。
He listens his fill, nods, and smiles, then the woman deftly wheels his chair through the crowd and out of the mausoleum.
接着快速地把它抽出来,转动扳手的时候用它顶着锁芯里的上面部分。
Now pull it out quickly, pressing against the top of the lock while gently turning your wrench.
她接着说:“严格地说,这都是不允许的。
纳博科夫接着以巧妙地狡猾,出了一个直到33年后的今天才处于即将破解边缘的谜。
With artful cunning, Nabokov proceeded to reveal a mystery that is only now, 33 years later, on the brink of being solved.
纳博科夫接着以巧妙地狡猾,出了一个直到33年后的今天才处于即将破解边缘的谜。
With artful cunning, Nabokov proceeded to reveal a mystery that is only now, 33 years later, on the brink of being solved.
应用推荐