约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。
And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿西拉,在迦实山的北边。
And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。
In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
创46:20约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。
Gen 46:20 In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿西拉,在迦实山的北边。
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
这非常地贴切,除了这一点:斯库拉与卡律布狄斯标志着墨西拿海峡危险水域的出口,而那却是在意大利”。
This is very apt, except in one respect: Scylla and Charybdis mark the entrance to the dangerous waters of the Strait of Messina and are in Italy"."
这非常地贴切,除了这一点:斯库拉与卡律布狄斯标志着墨西拿海峡危险水域的出口,而那却是在意大利”。
This is very apt, except in one respect: Scylla and Charybdis mark the entrance to the dangerous waters of the Strait of Messina and are in Italy"."
应用推荐