他对祖国的忠诚都体现在这句话中:“我的事业在中国,我的成就在中国,我的归宿在中国!”
His devotion to his country was expressed in his saying, "My career is in China, my success is in China and my destination is in China!"
然后他说要我在这句话中加一个标点符号,使这个句子的意思改变了。
Then he asked me to add in this sentence in a punctuation mark, so that the meaning of the sentence has changed.
现在这句话已经成为了一个经典的自我介绍,尤其是男士会这样介绍自己以示幽默。
This has now become so iconic as an introduction that people (often men!) use it to introduce themselves in a humorous way.
甚至三岁的小孩子都能明白“人类太渺小”并且在这句话中没有一个“理论术语”。
Even a three-year-old child can understand a story about "people too little to see" and not a single "theoretical term" occurs in this phrase.
有着强烈的肢体喜剧色彩,我认为在这句话中,反复出现的推和拉,想你展示了纳博科夫的文字游戏。
There is that physical comedy, and I'll suggest to you that in that sentence, the pushing and pulling, you're seeing part of Nabokov's verbal play.
想一想这个词在这句话里是什么意思。如果你能按这些步骤操练,很快,你将会为自己能很好地读英语单词而感到自豪。
Think about what the word means in this sentence. if you follow these steps, you will soon be proud of how well you can pronounce English words!
人们说,“图形用户界面让简单的任务更容易完成,而命令行界面使完成复杂的任务成为可能”,到现在这句话仍然很正确。
It's been said that "graphical user interfaces make easy tasks easy, while command line interfaces make difficult tasks possible" and this is still very true today.
这句话是施密特说的,他解释说:“我们有很长的记忆,在这个意义上,生命很长。”
The words belong to Eric Schmidt, who explained: "Life is long in the sense that we have long memories."
请您记住这句话:模式验证器的主要职责是进行结构化验证;属性在这里面并不会起到多大的作用。
Just remember this: the main role of the schema validator is structure validation; attributes do not play a big part in this.
很多年大家不再谈论的“我有一个梦想”这句话,在这一年我听到太多的美国人在讲。
The words "I have a dream" that haven't been discussed for many years now were heard among so many Americans.
这句话在结局中被否认了,尽管麦卡锡先生那篇半个页码的尾声中出现一个在大地上挖洞穿越平原的人,后面跟着其他人在这些洞里寻找意义。
Mr. McCarthy's half-page epilogue presents a man crossing the plain making holes in the ground, blindly followed by other men who search for meaning in this pattern of holes.
在这本大家等候已久的书的余下部分,这句话得到印证。
现在,我们对这句话稍做修正,因为不是所有的MXBean都包含在这个包中。
Well, here we need to amend that statement slightly because not all MXBeans are actually contained in that package.
我们在这里到处从悲恸的家庭听到这句话,“你们工作很辛苦,你们历尽艰苦,到这里看我们。”
And we have heard it from every grieving family we have met here, "Your work is hard, you are suffering to come here to see us."
问:如果“爱的流露全是至高无上的”这句话只适用于上主的爱,那作者在这里跟我们这群人说什麽呢?
What is he speaking of here then? If "all expressions of love are maximal, " that would only apply to God's Love.
梅洛迪写道,即使你认为自己是在鼓励互动,“这句话指向了你可能持有的潜在观点——自己是个冒牌货,不够格在这件事上发表意见。”
Even if you think you're encouraging interaction, it 'speaks to an underlying belief you may have that you're an impostor, and unqualified to be speaking on the matter', writes Melody.
在这两年时间里,他申报的个人收入过低,我们认为这不合情理。请问这句话怎么译比较通顺,谢谢!
His personal income he declared in the past two years is lower than what we believe is reasonable.
这句话在这里看起来似乎很无礼,但在当时听起来并不是,我是因为被问题惊到了才这么回答的。
It may sound rude here, but it wasn't that time. It was just that I was surprised at the question.
这句话千真万确。如果你只靠运气,在这个世界上你几乎得不到什么。努力是迈向成功的关键所在。
This sentence is very true. you can achieve little in this world if you just rely on luck. Effort is the real key to achievement.
这句话翻译到中文的意思就是:“他们在这儿盖了那么多的办公楼,现在都租不出去。
They've built so many new office buildings here that they have trouble renting out all the space.
这句话他微笑着说出,暗示着他很乐意在这里度过这些时光。
The sentence was said with a smile that more than hinted that he was pleased to have spent them here.
基本上这句话的意思说你的处境有困难,在这里树林比喻困难的状况。
Basically what that means is, say you're in a difficult situation, now, means metaphorically, or maybe symbolically, the woods symbolize that difficult situation.
选D这句话是说我很烦目前的这个情况,但是我不得不在这样的情况下生活…
To tell you the truth, I'm tired of the present situation…To tell you the truth, I'm tired of the present situation but I have…
选D这句话是说我很烦目前的这个情况,但是我不得不在这样的情况下生活…
To tell you the truth, I'm tired of the present situation…To tell you the truth, I'm tired of the present situation but I have…
应用推荐