请问在这个岛上,是否有什么地方可以吃东西,又不至于被吃掉?
Will you please tell me if, on this island, there are places where one may eat without necessarily being eaten?
在这个岛上我们可以看到不同种类的鸟。
在这个岛上,我被称为诺瑞安。
在这个岛上几乎没有树没有水,但是这并不构成问题。
There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
在这个岛上有很多野山羊,我用高栅栏圈了块地把它们围在里面。
There were many goats on the island, and I made fields with high fences to keep them in.
在这个岛上待了差不多四年,没有人知道在海南冲浪比冲浪海南多。
On the island for almost four years, no one knows the surf in Hainan better than Surfing Hainan.
在这个岛上开创的事业激励了整个欧洲大陆乃至全世界的亿万人民。
What began on this island would inspire millions throughout the continent of Europe and across the world.
在这里学习的这段经历非常难忘。在这个岛上我也度过了很多美好的时光。
It was a really good experience studying here. Of course, I am also having a lot of fun on the island!
我感到在这个岛上居住是如此地令人心旷神怡,岛上的生活是如此地适合我的性情。
I feel so carefree and joyous to live on this island, and the living on this island is so suitable to my humor.
在这个岛上,有一些人,他们的声音几乎被掩没,他们的身影早掩没在庞乱纷扰的浑噩当中。
Somebody lives in this island, whose voice is almost devoured and figures are concealed in the disturbance.
Henry在随后的10年里,捕集了尽可能多的,超过500只的卡克布,放生在这个岛上。
Henry spent the next 10 years gathering up as many kakapos as he could find - over 500 - and releasing them on the island.
它愤世嫉俗的外表让它在鸟群中显得有些古怪,不过在这个岛上也许正需要这样的愤世嫉俗呢!
His cynical outlook has kept him at odds with the other birds, but a bit of cynicism might be just what they need.
在这个岛上,想做到收支平衡是很困难的。许多家庭只好用比过去英国国内还差还少的东西勉强维持生存。
It was tough making ends meet on the island, and many families had to make do with a lot less than what they were used to back in England.
到2009年,一共有19只引进的陆龟漫步在这个岛上。在它们身后留下的是超过500陀黑檀树的播种。
By 2009, a total of 19 introduced tortoises roamed the island-leaving behind more than 500 dense patches of ebony seedlings.
这个争论包括海岛规则的机制:在这个岛上栖息的小型动物比它们在大陆上生活的近亲体型进化得更大,而大型的动物则进化得更小。
The debate involves the mechanism underlying the island rule: that small animals isolated on islands evolve to be larger than their mainland relatives, and large animals evolve to be smaller.
餐馆老板吴光燧(音译)就出生在这个岛上,后来他和家人一道坐船逃到了中国。 1978年,中越这两个曾经友好的邻国关系破裂,并在第二年爆发了战争。
He fled to China by boat with his family in 1978 when relations between the once-friendly neighbours soured—resulting, the following year, in a brief but bloody war.
故事的绝大部分场景发生在意大利西部的“皮亚诺扎”(Pianosa)岛上当时第256号空军中队(或者说是“八分之二的空军军力”)的士兵们正驻扎在这个岛上。
Most events occur while the airmen of the fighting 256th (or "two to the fighting eighth power") Squadron are based on the island of Pianosa, west of Italy.
大约4万平方英里(103,600平方公里)的地区都被盐盆地,沙地和熔岩所覆盖。因为这里的土壤毫无生命力所以美国国家航空及太空局可以在这个岛上进行火星地面测验。
Salt basins, sand and lava cover much of its 40,000 square miles (103,600 square km), and the soil is so lifeless that NASA can design their Mars ground tests on Atacama land.
大约4万平方英里(103,600平方公里)的地区都被盐盆地,沙地和熔岩所覆盖。 因为这里的土壤毫无生命力所以美国国家航空及太空局可以在这个岛上进行火星地面测验。
Salt basins, sand and lava cover much of its 40,000 square miles (103,600 square km), and the soil is so lifeless that NASA can design their Mars ground tests on Atacama land.
在这个英国人居住的岛上住着一些美国农民。
Across the island from the British man lived some American farmers.
他每年有三分之一的时间都在这个位于南太平洋中部的偏远群岛上度过。
He has spent up to a third of every year on the remote archipelago in the central South Pacific.
与压缩的垂直系统相比,在这个系统中,是商品而不是人在群岛上流通。
In contrast to the compressed verticality system, in this system, commodities rather than people circulated through the archipelago.
不过在这个仅有8万人口小岛上,长期以来,渴望成为一个领先的空间管辖范围。
Nevertheless the tiny island, with a population of just 80,000, has long-aspired to become a leading space jurisdiction.
在这个天堂般的小岛上,你甚至能看到热带鱼在大海里四处游动。
On this island paradise, you can even see tropical fish swimming about in their ocean home.
1999年,一头两岁的象海豹在这个海滩上被拖上岸来,它身上有一个标牌,表明它以前曾在西北方向2 500英里外的另外一个岛上被人发现过。
In 1999 a two-year-old elephant seal was hauled out on this beach bearing a tag which identified it as having been previously spotted on another island 2,500 miles northwest.
这可能表明不列颠人太个人主义了,太忙碌于在这个拥挤的岛上讨日常生活了,以致不能接受在公共物品方面的震荡性变革。
It would suggest Britons were too individualistic, too busy with day-to-day living on a crowded island, to accept jarring changes for the common good.
“在这个环礁岛上,碎珊瑚和摇曳的棕榈树未能唤起我对新泽西的回忆,”安德鲁麦卡锡写道。
“Nothing on this atoll—not its crushed coral lanes or groves of swaying palms—remotely recalls my New Jersey upbringing,” Andrew McCarthy writes.
那天至少有400人在这个小岛上,但仅有一半人生还。
About 400 people are believed to have been on the island that day; only about half survived.
在一群勇敢的人们驾驶着一队独木舟来到广阔的太平洋上的这个小岛上,一个波利尼西亚社会开始在这个不可思议的位置繁荣了起来。
Polynesian society blossomed in this unlikely locale after hardy souls somehow navigated a fleet of wooden outrigger canoes to this tiny speck in the vastness of the Pacific Ocean.
然而,他们为什么心甘情愿地同文明世界隔绝,在这个仅有150平方英里的半岛上打发时光呢?
But what drives them to voluntarily isolate themselves from the civilized world? What drives them to spend their whole lives on this peninsula of land that is merely 150 square miles in size?
应用推荐