同样,在诗歌领域,只有高度个人化和富有表现力的文学形式才是真正具有活力的。
Equally, in poetry, the highly personal, performative genre is the only form that could claim real vibrancy.
本文以帕尔莫的文化语言学理论为主要依据,将汉语诗歌中丰富的隐喻现象作为媒介,来审视人类不同的文化因素在唐诗英译领域内的影响和作用。
This thesis chooses the abundant metaphors in Chinese Tang poetry as the media and uses the theory of Palmer's cultural linguistics to study the function of different culture in language.
这由此反映在诗歌翻译领域中,因为中国的诗歌体系在音律、构成及文法上都与西方的有很大差异。
This is especially true in the field of poem translation because of the great difference between the Chinese traditional poem system and the English one , such as rhyme , formation and syntax.
在翻译领域中,诗歌的翻译始终都是一个热门话题。
In the translation field, the translations of poems are the hot topic all the time.
在翻译领域诗歌的翻译是最棘手的一项工作,尤其是古典汉语诗词的英译。
Poetry translation, especially translation of classical Chinese poetry into English, is one of the most difficult jobs in the field of translation.
在翻译领域诗歌的翻译是最棘手的一项工作,尤其是古典汉语诗词的英译。
Poetry translation, especially translation of classical Chinese poetry into English, is one of the most difficult jobs in the field of translation.
应用推荐