男士在正式场合穿着的习俗是什么?
男子在正式场合穿西装是一种惯例。
It is a convention for men to wear suits on formal occasions.
在正式场合穿便装不合适。
It's not appropriate to wear informal clothes on formal occasions.
在正式场合,一个人全身服装的颜色应该多少种?
On formal occasions, how many colors of all your clothes should be?
在正式场合,男士的黑皮鞋可以和白袜子搭配吗?
On formal occasions, can a man match the black shoes with white socks?
对于在正式场合中使用的文件,通常是用法语写的。
So for the papers used in the offical occasions, they are usually written in French.
哈利他们很可能成为在正式场合外杜绝长袍的一代。
Harry's generation may be the one that finally does away with the robes except for formal occasions.
因此在正式场合,主人总是安排贵宾坐在他的右手边。
Therefore on formal occasions, the host invariably arranges for the main guests to sit on his right side.
我相信每个人都有这样的经验,不断在正式场合的手机铃声。
And I'm sure each one has had such an experience that the cell phone ring continuously on a formal occasion.
他自己在正式场合说,他一直“迫不及待”地想要尝试扭转伊拉克的战局。
His officials say he was always in favour of a "surge" to try to turn around the war in Iraq.
但有一样东西一定是每个男人一定要拥有的:一套用来在正式场合(颁奖仪式,聚会,出庭…)。
But one thing every man most certainly needs is a solid, snug-fitting tailored suit for those formal occasions (awards ceremonies, gangster parties, court...)
当西方国家的人们在正式场合的时候,他们在姓氏前面加上先生、小姐、女士或夫人。
When people in Western countries need to be formal, they say Mr., Miss, Ms. Or Mrs. With the person's family name.
让我们一起正视这个问题,没有什么时刻会比在正式场合和不怎么熟稔的人对话更为尴尬的了。
Let's face it, fewer moments are more awkward than trying to strike up a casual conversation with someone you don't know very well.
文化的有些方面在正式场合学习,如学校,而其他方面都在日常生活的过程中学会了非正式的。
Some aspects of culture are learned in a formal setting, such as a school, while other aspects are learned informally in the process of day-to-day living.
在正式场合,应穿上晚礼服或者燕尾服,配上白色蝴蝶结或者白色马甲,以便和穿正式礼服的客人区别开来。
On formal occasions, an evening suit or tails are worn, but with a white bow tie or white waistcoat to distinguish him from the normal wear of the guests.
当在正式场合,他们经常使用Senhor(先生)或Senhora(女士)在加上对方的名字而不是姓氏。
When they are being formal they often use "Senhor" or "Senhora" with first name rather than last.
和几乎所有的人都这样的经验,移动电话铃声不断在正式场合,而中断,周围的人,分散注意力从他们在做什么。
And almost every one has such an experience that the mobile phone rings continuously on a formal occasion, which interrupts the people around, distracting them from what they're doing.
大学生也一样很重视学习礼仪,因为在学校里他们不曾接受过这种训练,而且他们认识到了在正式场合的正确表现的重要性。
College students are also more keen to learn etiquette because they don't receive this kind of training in school and realize how important it is to know how to behave on formal occasions.
在非正式聚会等场合,站得离某人很近是很合适的,但在其他场合,比如和上司开会,就完全不合适了。
Standing close to someone may be quite appropriate in some situations such as an informal party, but completely out of place in other situations, such as a meeting with a superior.
这样看来,轻微的咒骂似乎是有用的,甚至是在比较正式的场合,如讲座。
So it seems that light swearing can be useful, even in a relatively formal situation like a lecture.
例如,即使在相对不正式的场合,对于许多人来说,被拷问也会引起焦虑。
Being interrogated, for example, is an anxiety-causing experience for many people, even in relatively informal situations.
而男人则是在工作和正式场合话更多,他们的目标是交换信息,即使是和朋友谈话时也一样。
Men tend to talk more at work and in formal and social Settings, and their goal is the exchange of information, even when conversing with a buddy.
当时拍摄的电视画面显示,新娘Sakamoto在婚礼上身著的是厚达12层的“junihitoe”,这是日本皇室女性出席正式场合所穿的一种和服。
Pictures shown on television at the time showed Sakamoto in the "junihitoe" 12-layered kimono worn by women of the imperial household on formal occasions.
在暗蓝色细条纹(pinstripe)或窗格花纹(windowpanepattern)中选择,细条纹更适合正式场合如商业事务或者晚间活动。
Choose a dark blue with either a pinstripe or windowpane pattern. The pinstripe is more formal and can be worn for business or evenings out.
原来tochecksomethingout可以指从图书馆借书,可是在不正式的场合就是“仔细看一看”的意思。
M: Well, that s the formal meaning of "to check something out."
原来tochecksomethingout可以指从图书馆借书,可是在不正式的场合就是“仔细看一看”的意思。
M: Well, that s the formal meaning of "to check something out."
应用推荐