它提供了宽敞的房间早餐包括在房价内。
It offers spacious rooms with breakfast included in the rate.
在房价飙升的背后是中国二十几年高速增长过程出现的一对矛盾问题。
Behind the surge lie contradictory priorities that arose over two decades of fast growth.
在房价上涨过快的地方,这种上升趋势会在一段时间内保持或趋缓。
In places where home prices have been rising rapidly, the upward trend may continue or level off for a while.
问题是很 多房主被误导,只有在房价持续上涨的 情况下,他们才能还得起贷款。
The problem was that a lot of homeowners were induced to take out loans that they could afford only if home prices continued to go up.
中国几乎是唯一一个在房价高位时,促使金融系统与房价更紧密糅合在一起的国家。
China seems to be the only one in the high prices when the financial system and housing closer together blend countries.
因为它们可以让贷款人义无反顾地在房价上赌上一把,而不用考虑正常收入的限制。
These loans helped inflate the housing bubble in then-hot markets such as California by allowing borrowers to stretch well beyond their incomes to bet on house price gains.
我们看到建筑行业普遍回暖,即使是在房价一直显著下降的佛罗里达州和加利福尼亚州。
We are seeing this widespread improvement occur in lots of places even those places that have pretty dramatic declines like Florida and California.
价格可能还在下降,不过在房价和抵押贷款利率双低的引诱下,买家正在回到这个受损最严重的市场。
Prices may be falling but buyers are at least returning to the worst-hit markets, tempted by cheaper homes and lower mortgage rates.
比如,如果你想买一座房子,而房价突然大跌,那你就应该趁热打铁,在房价低的时候买下一座房子。
For example, if you want to buy a house and there is a sudden drop in house prices, you should strike while the iron is hot and buy a house now while the prices are low.
在房价飙升的情况下,新鸿基地产最近提高了天玺两套顶层公寓的售价。该公司表示,购买的兴趣非常强烈。
Sun Hung Kai, which recently raised its asking price on the two units in response to soaring property prices, says buying interest has been strong.
一些开发商谈到,在北京作项目费用大,办什么事情头绪很多,发展商想薄利多销都不可能, 羊毛出在羊身上,最后都摊在房价中。
Some developers said that the cost of major projects in Beijing for, a lot of things around the situation, selling more at the developer can think, remember, the last in the field are assessed.
有人担心,在房价自然回落到底部(即地产泡沫消除殆尽)之前,人为地使其上升是不明智的,实际上,供求关系会在调整房价上发挥其作用。
Some sensibly argue that it is unwise to inflate the market artificially before prices find their natural bottom (on the heels of a housing bubble no less).
英国房价的上涨甚至在加速。
在美国,从房价到就业增长率的每一个统计数据几乎都有所减弱。
In America virtually every statistic, from house prices to job growth, has weakened.
无家可归现象在伦敦人迫使房价高涨的布莱顿尤为尖锐。
Homelessness has been especially acute in Brighton, where Londoners have forced up house prices.
专家说很多市场上的房价在更多人愿意或能够买下前会有所下降。
Experts say prices in many markets will have to fall further before more people are willing or able to buy.
在一些国家,房价相对收入和租金而言,已经创纪录。
In several countries house prices are at record levels relative to incomes and rents.
在利率上升(或者房价下跌)时,住房抵押债券折价销售,这对债券持有人大有裨益。
This is useful if a rise in interest rates (or a fall in house prices) causes mortgage-backed bonds to trade at a discount.
信贷紧缩或衰退,也可以导致房价在更多国家暴跌。
A credit crunch or recession could cause house prices to tumble in many more countries.
不过要论悲惨,谁都比不过爱尔兰,该国房价在第四季度下跌了10.8%,而且还在加速。
For sheer awfulness nothing can touch Ireland, where prices dropped by 10.8% in the fourth quarter and the rate of decline increased.
北京和上海的房价在2009年飙升了50%- 60%。
Prices of new apartments in Beijing and Shanghai leapt by 50-60% during 2009.
没有遇到在全国房价的平均水平显着下降。
Without experiencing significant declines in the national average level of home prices.
资产市场不可预测,当伦敦房价在04-05年之间停止上涨,很多学者认为房市增长动力已经不足。
Asset markets are unpredictable. When house prices in London stalled during 2004-05, many pundits thought the spell had been broken.
根据国家建筑协会的数据,跌跌不休的房价,在3月出其不意地反弹了0.9%。
House prices, which have been falling steeply, unexpectedly bounced by 0.9% in March, according to the Nationwide building society.
根据国家建筑协会的数据,跌跌不休的房价,在3月出其不意地反弹了0.9%。
House prices, which have been falling steeply, unexpectedly bounced by 0.9% in March, according to the Nationwide building society.
应用推荐