但你刚才描述的这种战略思考非常重要,我的意思是说,在分析世界局势时,我们应该更细致,更老道。
But this kind of strategic thinking you just described is very important. I mean, we should analyze the world in a more complicated and sophisticated way.
在片子的结尾,你会意识到我在演绎他的生活,然后真正的生活又重新开始了:他是个警察,刚才发生的所有事情其实都是他对我做的。
At the end of the clip, you realize that I was acting out his life, and it all starts over again. He was a cop and everything that happened was really him doing the same thing to me.
她说:“我在回想你刚才说给我听的话,我觉得你那位表兄的做法不大好。”
"I am thinking of what you have been telling me," said she. "Your cousin's conduct does not suit my feelings."
答:我刚才提到,在会上各方代表团都提出了一些建议,其中包括你刚才提到的韩方代表团的建议,但是六方会谈如何进行下去,各方还要继续进行磋商。
A: I did mention just now that the delegations put forward some Suggestions during the talks. Those include the suggestion by the ROK delegation that you have talked about just now.
答:首先我想澄清一下,你刚才说的美方的态度,我今天在会场没有听到这样的话。
A: First, I would like to clarify that I have not heard the remarks by the US that you mentioned when I was at the meeting.
是的,刚才我只听了你的问题,那是你担心他无法完成家庭作业的问题,和你的方法,让他在空手道课前完成家庭的方法。
Yes, at the moment I'm hearing only your concern, which is that you were worried that he wouldn't get his homework done, and your solution, which is that he do his homework before karate class.
服务员:我这儿有一条灰色的围巾,没有绿色的。抱歉,你刚才在商店的什么地方了? ?
Clerk: : I have a grey scarf, but I don't have a green one. Sorry. Where were you in the store, Sir?
服务员:我这儿有一条灰色的围巾,没有绿色的。抱歉,你刚才在商店的什么地方了?
Clerk: I have a grey scarf, but I don't have a green one. Sorry. were you in the store, Sir?
对不起让你久等了,伊娃。我刚才在接一个国际长途。
Sorry to have kept you waiting, Eva. I was answering an overseas call.
我不在旧金山,我在火车上呢,你刚才没有在听吗?。
Sheldon:I'm not in San Francisco. I'm on a train. Were you even listening to me?
服务员:我这儿有一条灰色的围巾,没有绿色的。抱歉,你刚才在商店的什么地方了?
Clerk: I have a grey scarf, but I don't have a green one. Sorry. Where were you in the store, Sir?
“现在,你还得做一件事,”甚感快慰的獾接着说。“蟾蜍,我要求你当着这两位朋友的面,把你刚才在吸烟室里答应过我的话,庄严地重复一遍。”
'There's only one thing more to be done,' continued the gratified Badger. 'Toad, I want you solemnly to repeat, before your friends here, what you fully admitted to me in the smoking-room just now.
凯文:噢,我刚才是说,关于这个马拉松,你也许是在自欺欺人。
Kevin: Well, I am just saying, maybe you are fooling yourself about the marathon.
我全凭感觉来控制一切。一曲跳完,你睁开双眼看见观众的反应,你会十分吃惊,因为你刚才在另一个世界。
At the end of the piece I am done and you open your eyes and see the response, you are surprised because you were in another world.
凯瑟琳:我知道是我的问题,但你在怕脾气前得给我解释下你刚才说的话。
Catherine: I know it's me. But you've got to explain your words to me before you lose your temper.
“刚才在游乐场发生了什么?”她问,“有那么一会儿,我以为是…好像是你让那个可怕的男孩摔跤的…”。
"What happened back there in the playground?" she said "For a moment I thought... It seemed, as if you made that horrible boy fall..."
库珀博士,在我宣判你藐视本庭并送你进监狱之前,我给你一次为刚才那句话道歉的机会。
Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark.
所以,我敢肯定,您出你刚才选择一个选项,在列表中选择有关的功能。
So, I'm sure you've worked out that you just choose an option in the list to select the relevant feature.
而你刚才所说的情形在美国是这样的,你为我做某事,如果你做成,我们会多付钱。
And what you just described is a situation in America that you do something for us, we'll give you more money if you succeed.
刚才那一阵子咳嗽弄得我有点儿累了,我好像是能睡着了,可是别离开我,简,我喜欢你在我身边。
I thought, she is not going to die; they are mistaken: she could not speak and look so calmly if she were.
电话里出现了短暂的沉默,他在思考。接着,他说,“爸爸,你刚才使我深受启迪,令我恍然大悟。”
There was a short, thoughtful silence. Then he said, "Dad, you have just worked a profound change in my personality. ""
我一直在试图达成你为我刚才的邮件被退回。
I have been trying to reach you as my earlier mails were returned undelivered.
妈妈:弗雷迪,你的脸为什么那么红?弗雷迪:我刚才在大街上跑,为的是阻止一次打架?妈妈:你做的对,谁和谁在打架。弗雷迪:我和杰克·史密斯。
Mother: : Freddie, why is your face so red? Freddie: I was running up the street to stop a fight. Mother: That's a very nice thing to do. Who was fighting? Freddie: Me and Jackie Smith.
实际上,你知道——不过你可千万别说出去,刚才在客厅里我可只字未提呀。
The case, you see, is - but this is quite between ourselves: I did not mention a syllable of it in the other room.
65我希望你能接受这项职务,毕竟你在刚才提到的那两个州有许多老友,而我相信他们一定高兴能再看到你。
I hope you will accept this assignment. You have many friends in the two states mentioned, and I know they'll be glad to see you again.
于是父亲轻轻地走进孩子的房间,说:“我刚才可能对你太凶了,我把今天在公司里受的闷气都爆发出来了。”这是你要的10美元,拿去吧。
So my father gently into the childs room, said: "I just aggravation on you, I make today in the company by the aggravation burns out. This is the 10 dollars you want, take it."
我刚才在问什么来着?哦,对了,我是问是什么使你去做了和尚?。
What was I asking about?Ah, yes, yes. I was asking what ever made you become a monk?
我刚才在问什么来着?哦,对了,我是问是什么使你去做了和尚?。
What was I asking about?Ah, yes, yes. I was asking what ever made you become a monk?
应用推荐