在影片的最后Mettie还是触犯了法律,并也为此付出了代价。
By the end of the film she breaks the law, and pays a price for it.
在影片的最后剪接版中,角色之间的大部分对话被删除了。
In the final cut of the movie, much of the dialogue between the characters was omitted.
莫莉:没有。但宇宙飞船看起来很棒,而且在影片的最后还有个很酷的外星人。
Molly: None. But the spaceship looked cool. And there was one cool alien at the end.
另一部电影《情人节》中,主角詹妮弗.加纳和艾什顿·库彻这对最要好的朋友分别爱上了并不适合的人,在影片的最后,两人终于明白对方的重要,相爱并在一起了。
In Valentine’s Day, Jennifer Garner and Ashton Kutcher’s characters are best friends in love with people who are all wrong for them. In the end, they fall in love.
扮演狼人的雅各布,在最后两部影片里几乎都是打赤膊上阵的。
Jacob, as a werwolf, has bared all already in the last two films.
在影片最后,尽管所有人都取笑他们,两个老男孩还是选择登上选秀舞台去实现他们最初的梦想。
At the end of the movie, the two old boys walk onto a talent show to realize their dreams, even though everyone is making fun of them.
在影片中扮演巫师小主人公的丹尼尔·雷德克里夫与同伴艾玛·沃森纷纷表示拍摄最后一部《哈利波特与死圣》让他们倍感“身心交瘁”。
Daniel Radcliffe, who plays the wizard, and his co-star Emma Watson admit they are "devastated" that the movie, Harry Potter and the Deathly Hallows, will be the last in the saga.
在最后一幕中——那分外孤寂而又分外雄辩有力的于整个影片中时常浮现的最后一幕中,安东尼奥尼意识到了一些非同寻常的事:活着本身的痛苦,以及其中的谜团。
And in the final scene, so desolate, so eloquent, one of the most haunting passages in all of cinema, Antonioni realised something extraordinary: the pain of simply being alive. And the mystery.
很多网友在影片最后流下泪水,他们纷纷称该片唤醒了自己的梦想。
Netizens, many who cried during the final scenes, say the film reawakened their dreams.
周五在好莱坞《大象的眼泪》片场,罗伯特·帕丁森与克里斯托弗·沃尔茨、瑞茜·威瑟斯彭都盛装亮相,完成影片的最后一组镜头拍摄。
Robert Pattinson, Christoph Waltz, and Reese Witherspoon got all dressed up to film a few scenes from their latest flick Water for Elephants on Friday in L.A..
导演在影片最后缓和了沉重的氛围,用一抹会心的微笑在黑暗中掘出一条通往光亮的道路。
Daft lifts plenty of heavy weight in the film's final moments and does so with an effortless smile helping the film dig its way out of the dark and into the light.
同样在戛纳亮相而不参加角逐的还有伍迪-艾伦执导的影片《最后一分》。 这部由斯佳赖特-约翰逊主演的电影以伦敦为背景,而不是退伍老兵喜欢的曼哈顿。
Also appearing out of competition is Woody Allen, whose "Match Point" is set not in the veteran's favored Manhattan but in London, and stars Scarlett Johansson.
在1977年8月30号,国王剧院上映了它的最后一部影片:“风雨中的小岛,”由乔治·思考特主演,而这次却没有主演来这登台助兴。
On Aug. 30, 1977, the Kings screened its final feature: “Islands in the Stream, ” starring George C. Scott. This time, the star did not stop by for a special appearance.
在影片中,巧克力象征着一种对快乐的渴望。这种渴望最后改变了平静的小镇。
Chocolate, which here represents a taste of life's pleasures, has finally changed this tranquil small town.
两部影片的最后,主人公们都完成了自己的使命并大获全胜,但只有一位木兰在谢幕时,如同神仙般抛却七情六欲,想必这正是马楚成导演所期望的。
In the end, both characters carry out their mission and achieve victory–but only one comes away looking like a god. Which is exactly how Ma the director planned it.
作为一个导演,他善于在不紧不慢中制造戏剧性的紧张感,直到最后一刻完成令人震惊的大转折。之前他拍摄了《秃鹰的三天》和《糖衣陷阱》等影片。
Hes the director who brought us "Three Days of the Condor" and "The Firm, " and hes a master at slowly building a sense of dramatic urgency until a shattering breaking point is finally achieved.
这门智慧工业设计课程在专题部分有完整的针对最后成果的介绍投影片。
This class on intelligent industrial design has a complete slide show highlighting the final work of the class in the projects section.
这次应该是我在1月中前上载的最后一部影片,因为要专心应付考试。
Should be the last video I'll uploaded before mid-Jan as I need to focus on my mid-term.
这也是我们最后一次欣赏到比利·德拉戈在主流影片中的演出。
It's also the last time we'll ever see Billy Drago in a mainstream movie.
为期十二天的电影节内容繁多,其中最重要的一项是乔治·卢卡斯执导的史诗巨作《星球大战》的第六部也是最后一部的公映。 该影片将于本周日在戛纳进行全球首映。
The biggest event of a packed 12-day program promises to be the sixth and final installment of George Lucas's Star Wars epic, which gets its world premiere in Cannes on Sunday.
为期十二天的电影节内容繁多,其中最重要的一项是乔治·卢卡斯执导的史诗巨作《星球大战》的第六部也是最后一部的公映。 该影片将于本周日在戛纳进行全球首映。
The biggest event of a packed 12-day program promises to be the sixth and final installment of George Lucas's Star Wars epic, which gets its world premiere in Cannes on Sunday.
应用推荐