第十七条夫妻在婚姻关系存续期间所得的下列财产,归夫妻共同所有。
Article 17 the following items of property acquired by husband and wife during the period in which they are under contract of marriage shall be jointly possessed.
暧昧关系是人们获得在婚姻关系中无法获得的东西的一种方式,就是这样简单。
Affairs are a way for people to get something they're not getting from the relationship they're in — it's that simple.
在婚姻关系之前与他们毫不相干的活动、特性与行为,如今却成了他们生活体验的必要组成。
Activities, traits and behaviors that had not been part of their identity before the relationship were now an essential part of how they experienced life.
研究显示,人们由其伴侣体验的自我扩展越多,他们在婚姻关系中就会越坚如磐石、心满意足。
Research shows that the more self-expansion people experience from their partner, the more committed and satisfied they are in the relationship.
该研究的领导者安德里亚·梅尔泽说:“在婚姻关系中,只要找对了伴侣,任何体型的女性都可以得到幸福。”
Lead author Andrea Meltzer said: "Women of any size can be happy in their relationships with the right partner."
艾森伯格认为,将你对这个问题的答案记在心里,会有助于配偶一边努力实现自己在婚姻关系上的终极目标,一边解决眼下的冲突。
Keeping the answer to this question in mind can help a couple deal with current conflict as they work toward their ultimate relationship goals, according to Mr. Eisenberg.
专家又指出,男性在婚姻关系中,如在收入、教育程度、身高或体重等范畴较有能力,会令女性更有安全感,男女双方都会更快乐。
Experts also indicated that men are more capable in areas, such as income, education level, height and weight that will make women feel more secure. Both men and women will be happier.
尽管所有的人际关系都会要是有困难的时候,但在婚姻的关系中出现问题的时间占了一大半,那这个婚姻关系就很危险了。 事实上,就像梅奥诊所指出的,在婚姻关系中,障碍和困境出现以后,大约有半数最终都离婚了。
While all relationships can experience difficult times, a marriage that has more problems than positive moments may likely deteriorate.
她说婚姻关系中的压力也可能导致父母双方在照顾孩子方面较不负责,尽管需要更多的研究来确定这一点。
It's also possible that stress in the marital relationship could lead to parents being less responsive in their care to the child, she said, though more research is needed to determine this.
数学分析的结果表明,如果婚姻双方在情感上是相似的,则他们有一个‘最优努力策略’,其结果是幸福、长久的婚姻关系。
The results of the mathematical analysis showed when both members of union are similar emotionally they have an "optimal effort policy," which results in a happy, long-lasting relationship.
你可能不愿意破坏你另一半无可救药的浪漫幻想,但是在一场健康的婚姻关系中,能够谈论你的恐惧和担忧也是非常重要的。
You might not want to burst your hopelessly romantic mate's bubble, but it's important in a healthy relationship to be able to talk about your fears and concerns.
很多读者朋友都在本专栏发表评论,讲述在维持健康幸福的婚姻关系上所遇到的问题。
Many of you have commented on our blog about the challenges of keeping marriage healthy and happy here, here and here.
但在现代婚姻关系中,人们是在寻找能够让他们的生活更加有趣的伙伴。
But in modern relationships, people are looking for a partnership, and they want partners who make their lives more interesting.
另一些研究则表明,在较长的婚姻关系的维系中,性格差异比类似更为有利。
Other research suggests differences in personality may be more beneficial than similarities in terms of maintaining a relationship over the long term.
选择同居而不结婚的伴侣的数量在增加;且这类关系比现代婚姻关系更加脆弱。
The number of couples who choose to cohabit rather than to marry has risen; and their relationships tend to be even more fragile than modern marriages.
在美国,只有49%的家庭是有婚姻关系的配偶,6%是无婚姻关系的伴侣(2009年美国调查委员会)。
In the United States, only 49 percent of households contain married couples and 6 percent contain unmarried partners (2009 American Community Survey).
新郎(工程师)因新娘(护生)在童贞问题上向其撒谎要求解除婚姻关系。
The groom, an engineer, applied for an annulment because his bride, a student nurse, had lied to him about her virginity.
婚姻关系在美国这个国度受到最大的尊重,美满婚姻这个概念在这里 “从最大高度上以最真实的方式表现了出来”。
where the bonds of marriage are most respected and the concept of connubial bliss “has its highest and truest expression.”
对于同性婚姻问题,本次11月大选能够采取的应对措施可以归结为14个字:“在加州,只有男女之间的婚姻关系才是有效的,被认可的。”
The measure intended for this November's ballot is just 14 words long: "Only marriage between a man and a woman is valid or recognised in California."
让和简·温纳尔经过二十八年婚姻后在1995年分居,但一直保持婚姻关系,尽管温纳尔先生和一位男士保持着浪漫关系。
Jann and JaneWenner separated in 1995 after 28 years but are still married, despite Mr. Wenner's romantic relationship with a man.
在返家途中,伊迪对她们不稳定的婚姻关系发表了自己的看法。
On the way home, Sedgwick expressed thoughts about the uncertainty of their marriage.
为了更好的保护婚姻关系中无过错一方配偶的权利,在离婚损害赔偿制度之外,应该确立夫妻之间侵权的婚内损害赔偿。
In order to protect the marriage rights of the innocent party, it should be established the marital infringement damage system besides the system of divorce compensation.
婚姻承诺是指个体对自己的婚姻关系在感情上、心理上和行为上的认同与投入,并愿意承担婚姻所涉及的各项责任和义务。
Marital Commitment (MC) is a kind of devotion and identity which an individual thinks about his (her) own marital relationship from emotion, psychology, and behavior.
婚姻承诺是指个体对自己的婚姻关系在感情上、心理上和行为上的认同与投入,并愿意承担婚姻所涉及的各项责任和义务。
Marital Commitment (MC) is a kind of devotion and identity which an individual thinks about his (her) own marital relationship from emotion, psychology, and behavior.
应用推荐