悉尼riverside女校的校长,在她的学校里有超过40个不同种族的群体。
Judy King, head of Riverside Girls High school in Sydney, has students from more than 40 ethnic groups at her school.
在她的学校里,有80名不同年龄的儿童跟他们的家长一起参加一个11周的课程。许多家长都是从几百里外的小村子里赶来为自己的孩子寻求帮助。
Eighty children of all ages enroll in her school for an 11-week course with their parents — many of whom travel hundreds of miles from small villages to get help for their children.
那天下午,在回学校的公共汽车上,艾玛坐在她的新朋友茱莉亚旁边。
That afternoon, in the bus on the way back to school, Emma sat next to Julia, her new friend.
如今,沙米姆在她家乡的一所乡村学校教书。
一天,当这位妇女去她儿子的学校时,她注意到有人走在她后面。
One day while the woman was going to her son's school, she noticed that someone was walking behind her.
吉娜过去常和她的父母住在乡村,但现在她习惯了和同学一起住在学校。
Gina used to live in the countryside with her parents, but now she is used to living with her classmates at school.
我们将我们的两个女儿在她们上初中的年纪是带出了公共学校系统,正是因为标准化测试狂热根深蒂固,转而将她们送进了私立学校。
We took our two daughters out of the public school system when they reached middle-school age, just as the standardized testing craze was taking hold, and put them in private schools.
在走回孤儿院的路上,大概离学校一个街区那么远的地方,我看见一位太太正站在她家前面的那块草地上吃三明治,我停下脚步,站在那里看着她。
As I walked back to the orphanage, about a block away from the school, I saw a woman standing on her front lawn eating a sandwich. I stopped and stood there looking at her.
在肯尼亚一项旨在教育女孩关于HIV防护的工程在她们来例假时帮助她们留在学校。
In Kenya, a project aims to educate girls about HIV prevention while helping them stay in school during their monthly periods.
在她强挨痛苦的三天中,她一心只想着回到学校,只想她的学习和朋友。
For the three days her agony lasted she thought only about going back to school, her studies and her friends.
在她13岁以前她在一所高级学校就读,直到被送到美国的一家修女学校去完成她的教育。
She attended exclusive schools in Manila until she was 13, when she was sent to finish her education at convent schools in the United States.
奥巴马夫人甚至使她的特工大跌眼镜,在学校讲话完毕后,她拥抱了每一名在她视线里的女孩。
Mrs. Obama even surprised — and discomfited — her Secret Service agents, when, after her speech at the school, she started hugging every girl in sight.
在她上学的小乡村学校中,她在数学和科学方面的成绩非常优秀。
At the small rural school she attended, she wasn't discouraged from excelling in math and science.
玛丽回了家,并在她最早上学的梅尔维斯教会学校帮忙教书。
Mary went home and helped teach at the mission school in Mayesville, where she first attended.
在她自己的学校取消了女子足球项目后,她又被拒绝加入男子球队。于是她就女扮男装,试试看混入对手学校的男子足球队。
After her school drops its girls' soccer program and she's denied from playing on the boys' team, she cross-dresses and tries out for the rival school's boys' team.
她对自己周围的自大狂感到恶心,在学校,在她的夏日剧院里,都是如此——还有在午饭餐桌上,正如赖恩•康特尔一边吃青蛙腿一边阐述自己关于福楼拜的论文一样。
She is sick of all the egos madly dancing around her-at school, in her summer theater, at the luncheon table at which Lane Coutell is dissecting Flaubert along with his frogs' legs.
她原本是想要做一名记者----在她的丈夫服兵役时,她编辑学校的报纸,同时兼做记者。
Originally she’d wanted to be a journalist – editing her school newspaper and working as a reporter while her husband was in the army.
不管怎样,在克丽丝蒂的学校里,有益的事发生在她身上,也发生在她的同学身上。
However, positive things began to happen to Kristi in her school, and to her schoolmates, too.
在她们学校一共有445个人学习在线的课程,她说尽管她选择了在线学习,但是她大多数的同学没有。
There are 445 students enrolled in the online courses at her school, and while Alix chose to be placed in the lab, she said most of her lab mates did not.
在发现曼斯菲尔德的学校教的东西太过简单没有难度后,怀尔德,在她母亲的首肯下,留在了家里自学。
Finding the school in Mansfield insufficiently challenging, Wilder, with her mother's consent, stayed home to educate herself.
当她第一次在学校上课时,汤普森夫人站在她所教的五年级学生们的面前,对着他们讲了一个谎言。
As she stood in front of her 5th grade class on the very first day of school, Mrs. Thompson told the children an untruth.
Birbalsingh老师来自于一个牙买加家庭,在她去牛津之前她是在综合学校上的学。她争论道,隐藏的低水准一直伴随着他们。
Ms Birbalsingh—whose family is Jamaican, and who was educated at a comprehensive school before going to Oxford—argues that concealing poor standards perpetuates them.
在她进入学校的第一年的年底,Ella开始了华盛顿大学的研究生课程并且继续教书,“直到那个经历以前,我所有的接受的教育都是种族分离类型的。”
At the end of her first year, Ella entered the graduate program at George Washington University and continued to teach. "All my education until then had been segregated," she says.
在她十五岁的时候她进了一所正规学校,读四年级。
It was not until she turned 15 that she joined a formal school as a fourth grader.
在卡扎菲于2009年10月访问乌克兰的时候,巴林斯卡娅已从基辅的护士学校毕业,并在她的家乡巴格尔·诺亚地区工作了三年。
By the time Gadhafi visited Ukraine in October 2009, Balinskaya had graduated from nursing school in Kiev and been working in the area of her native Mogilnoye for three years.
“这对我毫无意义,”站在她的五间房子外,她哀叹道,望着她3个孩子接受免费教育的学校,学校旁是一所诊所,同样是免费的。
“It's useless to me,” she lamented, standing outside her finehouse, facing a school where her three children were educated free, next to ahealth clinic, also free.
“这对我毫无意义,”站在她的五间房子外,她哀叹道,望着她3个孩子接受免费教育的学校,学校旁是一所诊所,同样是免费的。
“It's useless to me, ” she lamented, standing outside her finehouse, facing a school where her three children were educated free, next to ahealth clinic, also free.
“这对我毫无意义,”站在她的五间房子外,她哀叹道,望着她3个孩子接受免费教育的学校,学校旁是一所诊所,同样是免费的。
“It's useless to me, ” she lamented, standing outside her finehouse, facing a school where her three children were educated free, next to ahealth clinic, also free.
应用推荐