联邦工程很少有因为《国家环境政策法》的禁令而停工的。
Very few federal projects have actually been halted by permanent injunctions based on NEPA.
把某一工程进行分割,是回避《国家环境政策法》的一种手段。
依据《国家环境政策法》的起诉的确引起了一些工程实质性的拖延。
NEPA litigation does cause substantial delays in a significant number of projects.
首先,这种观点对《国家环境政策法》的意图表示了极少的同情心。
First, the opinion indicates little sympathy with the purposes of NEPA.
《国家环境政策法》中,“环境影响报告书”条款并没涉及司法实施。
The EIS provision in NEPA makes no reference to judicial enforcement.
《国家环境政策法》中较多的诉讼与是否充分考虑了环境影响因素有关。
Much litigation under NEPA relates to whether factors such as these have been given adequate consideration in environmental impact statements.
如今有联邦法律保护,如《国家环境政策法案》和《濒危物种法》,会阻碍建坝。
Today a rampart of federal legislation, such as the National Environmental Policy Act and the Endangered Species Act, would block the way.
起诉的意图是,在审定是否合乎《国家环境政策法》之前,禁止出售油气租赁权。
The purpose of the suit was to enjoin sale of oil and gas leases pending compliance with NEPA.
美国《国家环境政策法》规定在进行环境影响评价的过程中必须考虑建议行动的替代方案。
The National Environmental Policy act (NEPA) prescribed that the Environmental Impact Assessment (EIA) must consider the alternatives to the proposed action.
在《国家环境政策法》通过以前,一些机构争辩说,在考虑环境方面问题时,他们缺乏法令的权威性,即使他们想这样做也不行。
Prior to the passage of NEPA, some agencies contended that they lacked the statutory authority to consider environmental issues even if they wanted to do so.
也就是说,《国家环境政策法》仅仅是强加给机构的额外程序要求,使机构多做一份文本工作,抑或是对机构的决定还施加一些实质性限制?
That is, is NEPA only a procedural requirement imposing additional paperwork on agencies, or does it also impose substantive limits on agency decisions?
也就是说,《国家环境政策法》仅仅是强加给机构的额外程序要求,使机构多做一份文本工作,抑或是对机构的决定还施加一些实质性限制?
That is, is NEPA only a procedural requirement imposing additional paperwork on agencies, or does it also impose substantive limits on agency decisions?
应用推荐