一路上都有国王,皇后,热气球和太空猴子的故事。
Along the way are tales of kings and queens, hot air balloons and monkeys in space.
你可能会有关于某个国王的超自然故事,而他的行为和你想象中挪威国王的所作所为一样。
You might have a supernatural story involving a king, and he'd act like you'd expect a Norwegian king to act.
有一个东方的故事,谈到了两个人:其中一个是国王,他每晚梦见自己成为一个乞丐;另一个是乞丐,他每晚梦见自己成了一个王子,住进了王宫。
There is an Oriental story of two men: one was a king, who every night dreamt he was a beggar; the other was a beggar, who every night dreamt he was a prince and lived in a palace.
要是你想成为“国王”,就试着找路子帮助完成最高优先级故事的相关工作吧。
You want to be King. Try to find ways to help out with the top priority story.
吉尔伽美什在历史上,是乌鲁克的国王,但是这系列故事,具有史诗般的传奇色彩。
Gilgamesh was apparently a historical character, an actual king of Uruk but the story of course has fantastic and legendary qualities to it.
那是叙述一位好国王被他的弟弟毒死的悲伤故事。
It was a sad story about a good king who was poisoned to death by his brother.
他的故事则围绕伦敦国王十字区的大规模重建而展开。
His story takes place around the massive redevelopment of the King's Cross area of London.
这些进化的故事就像莎士比亚的戏剧一样,最擅长实现或者挫败阴谋的人最后会变成国王。
These stories of evolution are a bit like Shakespearean dramas, where the one best able to carry out or to thwart poisonous schemes winds up becoming king.
其中最出名的一个故事就是关于小魔女霍利嘉的传说。她试图杀死魔鬼国王希兰·亚卡·西普的儿子普拉·拉德,因为他拒绝崇拜他的父亲,相反的是,霍丽嘉被火烧死了。
One of the best-known stories tells the tale of the demoness Holika, who tried to kill Prahlad, the son of the demon king Hiranyakashyap, for refusing to worship his father.
耶城的故事顺着时间的长轴透过当地人的日常生活逐一展开——先知、世人、农户、士兵、国王与征服者,所有塑造了这个城市的人都包含其中。
The story of Jerusalem is told chronologically through the lives of the men and women-prophets, poets, peasants and soldiers, Kings and conquerors-who shaped it.
名字来自于一个故事,一则国王弑父娶母的希腊神话。
And this is based on the story, the mythical story of a king who killed his father and married his mother.
《伊塔那史诗》 (EpicofEtana):传奇的基什国(Kish)国王伊塔那是约公元前2600年一首史诗的主人公。不过令人伤感的是,有关古代阿卡德人故事的信息在互联网上几乎找不到。
Epic of Etana: Legendary king of Kish Etana is the subject of an epic dating back to around 2600 BCE, though information on the ancient Akkadian story remains sadly scarce on the internet.
他擅长讲故事,有着17世纪的叙事风格,比如说瑞典国王查理十二,他的描述就是“[font=宋体]酒色不沾,独乐与熊摔跤”。
He is a good storyteller and has a rather 17th-century way of sketching characters: Charles XII of Sweden, for example, “abstained from women and alcohol, but enjoyed wrestling with bears”.
大卫王,他被上帝选为国王这个故事的主题,他也是一个理想化的国王,这也是这些经书的一个主题。
So David, the theme of David as the elected king of God, David also as the ideal king, is something else that is a theme of these books.
过了些日子,国王给了作家自由。国王重新将自己的一些新故事给作家看并问他感觉怎么样。
After some time, the king set him free. Again he showed him some of his new stories and asked what he thought of them.
在树林深处,他遇到了马修,听马修说完自己的遭遇后,他笑嘻嘻地说:“如果你跟国王解释这一切,我会告诉国王,你为了让他再给你机会,故意捏造一个故事。”
Deep in the woods, he came upon Matthew. After hearing his story, Frederick grinned and said, “If you appeal to the king, I’ll tell him you spun a false tale to gain another chance.”
要是你想成为“国王”,就试着找路子协助完成最高优先级故事的相关工作吧。
You want to be King. Try to find ways to help out with the top priority story.
这个故事是这样的:一个国王清晨走迸花园,发现所有的草木已经枯萎,奄奄一息了。
A story is told of a king who went into his garden one morning, and found everything withered and dying.
故事开始于15世纪的英国国王沃提根,王国想修建一座塔,但是却失败了。
The story begins in the 15th century British king walter mention root, kingdoms would like to build a tower, but failed.
出身低微来自工人家庭的他,最终成功升任为国王重用的大臣。 克伦威尔的故事一直被史学家们津津乐道,被用来证明都铎王朝统治时期社会阶层之间具有巨大的流动性。
His rise from working-class obscurity to king’s righthand man has always fascinated historians as an exemplar of ruthless Tudor social mobility.
故事讲的是:从前有一个国王去请一位擅长画水彩画的画家,为他画一只孔雀。
The story is this: Once upon a time there to please a king, a good painting watercolor painter, for his painting of a peacock.
她给国王讲故事,每次要杀掉她的时候刚好讲到精彩的部分,国王只好不杀她。
She gave the king telling stories, each time to kill her just about good part, the king had to don't kill her.
她给国王讲故事,每次要杀掉她的时候刚好讲到精彩的部分,国王只好不杀她。
She gave the king telling stories, each time to kill her just about good part, the king had to don't kill her.
应用推荐