在英国,这首要是指国民保健制度,国民安全和社会保证制度。
In Britain the term puts mainly to the Nineing Heingternativeh Service (NHS)! nineing insurance thusciing security.
不管个人收入如何,国民保健制度为每个居民提供全面医疗服务。
The National Health service provides for every resident, regardless of income, a full range of medical services.
许多牙医不再为依靠国民保健制度的病人看病,这是该国的一大倒退。
Many dentists will no longer treat National Health Service patients, which is a big backward step in this country.
为获得国民保健制度的服务,人们必须在普通开业医生的名册上注册。
The family health services are those given to patients by doctors, dentists, opticians and pharmacists.
尽管处在财政紧张时期,国民保健制度今后五年的开销却并未因此而削减。
Even at this time of fiscal stringency NHS spending has been spared from cuts for the next five years.
国民保健制度下所有的医院都将加入医疗机构信托的行列,由此享有更大的自治权。
All NHS hospitals are to join the ranks of the foundation trusts, and thus to enjoy greater autonomy.
他们希望国民保健制度系统和卫生部开始提醒公众,延迟生育可能意味着不孕或怀孕并发症。
It wants the NHS and the Department of Health to start alerting the public to the fact that deferred childbirth can mean fertility or pregnancy complications.
英国国民保健制度82%以下的费用来自普通税收,其他部分来自(1)国民保险金中的国民保险金部分;
K. in 1948. Over 82 per cent of the cost of the health service in Great Britain id funded out of general taxation. The rest is met from: (1) the NHS element of National Insurance contributions;
同样,国民保健制度下的医院若是目前没有条件成为医疗机构信托,日后该如何使其达到要求,这一问题也并不明朗。
Similarly, it is not clear how NHS hospitals that have failed so far to achieve foundation-trust status are to be raised to it. Consultation may provide answers to some of these questions.
保守党已经承诺紧缩国民保健制度服务的开支,对于国防部门和运输部门等不受保护的领域,今后开支减少的幅度会更大。
As the Tories have promised to ring-fence the NHS, an even sharper reduction in expenditure lies ahead for unprotected areas such as defence and transport.
20世纪90年代,保守党曾试图将国民保健制度从卫生官员的直接管理中解放出来,并建立医疗保健服务方面的准市场。
The Conservatives had attempted in the 1990s to free the NHS from direct management by health authorities, establishing a quasi-market in services.
她的竞争对手胡赫尔将老年保健医疗制度作为她竞选的主要方案,她说:“我们可以通过一次选举改变全国民众争论。”
“We can alter the national debate with one election, ” she says.
自从2012年,英国的国民医疗保健制度被要求“同等尊重”心理和生理护理。
Since 2012 Britain's National Health Service is supposed to grant "parity of esteem" to mental and physical care.
自从2012年,英国的国民医疗保健制度被要求“同等尊重”心理和生理护理。
Since 2012 Britain's National Health Service is supposed to grant "parity of esteem" to mental and physical care.
应用推荐