因为语言中心更小,而且只位于一个半球,这就使男性更容易出现语言障碍,如诵读困难。
Because language centers are smaller, and only located in one hemisphere, this puts males more at risk for language disorders like dyslexia.
人之所以为人,主要是因为语言的使用。
The main reason that human is distinguished from other things is because of the use of language.
或者更简单地说,因为语言的抉择不是单纯基于实用主义。
Or, put more briefly, because language choice isn't sheer pragmatism.
语言学家必须正视这个问题,因为语言是研究对象的研究。
Linguists must face up to this question, as language is the object of study in their research.
答案不止一个,实际上并没有确定的答案,因为语言可以形容出一切。
There is no single answer, indeed no finite answer since there is no limit to the things that can be done with words.
是不是因为语言变得如此重要,而不是语言之上和语言背后的东西?
Is it because words have become so extraordinarily important and not what is above and beyond the word?
它们是英文输入的一个很好的资源,因为语言往往是以很简单的、口语风格写的。
They're a great source of English input as the language is often written in a simple, spoken style.
函数性语言被频繁地用来构建编译器或者解析语言的工具,因为语言通常是用语法树表示的。
Functional languages are used frequently for building compilers or tools that parse languages because languages are normally expressed as syntax trees.
不过,语言本身并不能帮助人们成为成功的语言构建者,因为语言构建是话语和思想的结合体。
But language alone cannot help us to become successful framers, because framing is the union of word and thought.
因为语言迟缓是自闭症的一种标志,因此拉斯维加斯加州大学的研究人员研究了儿童开始说话的年纪。
Because speech delays are a hallmark of autism, researchers at the University of California, Los Angeles, studied the age when a child first speaks.
第二点,语言本身只是一个系统,和现实毫无关系,因为语言只是一个体系,一套代码,一套任意的符号。
Language in itself secondly says nothing about reality just because it is a system a code a system of arbitrary signs.
在最近一个春天的早上七点,很多乘客在点击着他们的黑莓手机和打电话,但是偷听是不可能的,因为语言的种类很多。
At 7 a.m. on a recent spring day, many passengers are pecking at BlackBerries and talking on mobile phones, but eavesdropping is practically impossible because too many languages are in play.
从索绪尔那里我们知道那样一个想法在语言系统中根本无法存在,因为语言系统只是通过能指允许的差异来确定意义的。
We know from DE Saussure that such a concept has no place in a system like the language system, which provides meaning only through the values that the differences between signifiers allow.
因为语言理解力是我们在最年幼的时候学到的,所以它占据了我们的处理能力中很大的一部分,这就让我们在边开车边谈话时容易出错。
Because language comprehension is something we learn at the earliest ages, it takes the lion \ \ \ 's share of our processing power, leaving our minds prone to error while we multitask with driving.
在学习第二语言时,幼儿所需的相关语言基础要求并不高,理解语言也不成问题,因为语言总是在具体、熟悉、充满大量刺激的环境中被反复使用。
The level of language required is not high, and comprehension is not a problem because the language is used in concrete and familiar contexts with plenty of stimuli.
因此,年轻人选择学习一门常用的语言,因为他们认为这是更有用的。
Because of this, young people choose to learn a common language as they think it is more useful.
下次和朋友聊天时,注意看他的的肢体语言,因为这可以看出他对你的话是否感兴趣。
Next time you chat with a friend, take note of his body language for it might show whether he's interested in your words or not.
即使如此,这些赞美词中依然有一点点瑕疵,因为对语言独特成就的敬畏中依然隐藏着一种简单但却非常重要的不一致性。
Even so, there is just one flaw in all these hymns of praise, for the homage to languages unique accomplishment conceals a simple yet critical incongruity.
比利时也有一些严重的问题,因为它是一个人们讲不同语言的国家。
We have also some severe problems in Belgium because it's a country where they speak different languages.
我们的语言是有影响的,我们指代事物的方式很重要,因为这影响我们的思考方式,进而影响我们的行动。
Our language makes a difference, and how we refer to things matters because it affects our thinking and therefore our actions.
它是日语中“扩音器”和“翻译”的意思,这其实很有道理,因为它是一种可以实时将日语翻译成其他几种语言的扩音器。
It is a term for the Japanese words for "megaphone" and "translate", which actually makes g lot of sense because it's a megaphone that can translate Japanese into several other languages in real time.
例如,据《卫报》报道,语言和民调专家弗兰克·伦茨写了一份备忘录,鼓励使用“气候变化”这个词,因为这个词听起来没有“全球变暖”那么可怕。
For example. the language and polls expert Frank Luntz wrote a memo encouraging the use of "climate change" because the phrase sounded less scary than "global warming," reported the Guardian.
他很难适应国外的新环境是因为文化问题而不是语言问题。
It was the culture, rather than the language, that made it hard for him to adapt to the new environment abroad.
东非的斯瓦希里语被选为宽扎节的官方语言,因为这是一种非部落语言,大部分非洲人都说这种语言。
The East African language of Kiswahili was chosen as the official language of Kwanzaa because it is a non-tribal language, spoken by a large portion of the African population.
东非的基斯瓦希里语被选为宽扎节的官方语言,因为这是一种非部落语言,大部分非洲人都说这种语言。
The East African language of Kiswahili was chosen as an official language of Kwanzaa because it is a non-tribal language spoken by a large portion of the African population.
与语言相比,所有其他的发明在意义上都显得苍白无力,因为我们所取得的一切成就都依赖于语言并来源于语言。
Compared to language, all other inventions pale in significance, since everything we have ever achieved depends on language and originates from it.
当出现新的或困难的材料时,几乎所有的听众都面临着一个挑战,因为人类的语言缺乏印刷文字的稳定性和持久性。
When new or difficult material is presented, almost all listeners are faced with a challenge, because human's speech lacks the stability and permanence of the printed word.
当出现新的或困难的材料时,几乎所有的听众都面临着一个挑战,因为人类的语言缺乏印刷文字的稳定性和持久性。
When new or difficult material is presented, almost all listeners are faced with a challenge, because human's speech lacks the stability and permanence of the printed word.
应用推荐