这几乎完全总结了在这里整个讨论的沟通,因为归根结底,我们(在人们的观念中)是在和别人进行沟通。
This quote almost perfectly sums up this entire discussion on communication here; because ultimately, we are (in people's perception) what we communicate ourselves to others.
因为社区和国家还有归根结底这个世界,它们的强大只取决于其中女性的健康。
Because communities and countries and ultimately the world, are only as strong as the health of their women.
著看起来,从感情的某一角度来说,我们的确需要实际的,面对面的交流,其中的一部分原因归根结底来说,可能是因为人类是社会的动物吧。
It seems that, at some point in a relationship, we need the physical, face-to-face contact. Part of the reason for this may be that, ultimately, humans are social creatures.
归根结底,坚韧的人之所以能够挺过艰难的岁月,是因为他们选择积极地去应对困境。
In the final analysis, tough people who survive the tough times do so because they have chosen to react positvely to their predicament.
实用主义论证并没有触及休谟的地位,因为他归根结底还是认为我们无法抗拒,且不可避免地假设未来将是对过去的效仿。
The Pragmatic justification does not touch Hume's position because Hume himself after all says we irresistibly, inevitably, assume the future will resemble the past.
归根结底,是因为消耗资本的速度快于重置资本的速度。
This is ultimately because we are consuming capital as fast or faster than we are replacing it.
“喝咖啡使人感觉很好是因为它能刺激大脑已进化的每一个奖赏系统”温克写道,当然,归根结底喝咖啡不会致命。
"Coffee makes us feel so good because it is able to tap into virtually every reward system our brain has evolved," Wenk writes.When it comes down to it, coffee certainly isn't going to kill you.
“喝咖啡使人感觉很好是因为它能刺激大脑已进化的每一个奖赏系统”温克写道,当然,归根结底喝咖啡不会致命。
"Coffee makes us feel so good because it is able to tap into virtually every reward system our brain has evolved," Wenk writes. When it comes down to it, coffee certainly isn't going to kill you.
他既不读商务书籍,也不看商业案例分析。 在他看来,阿里巴巴能够站住脚并获得成功,归根结底是因为他“对科技一无所知,没有任何计划,也没有一分资金。”
He reads neither business books nor case studies, and ascribes Alibaba's survival and success to the fact that he “knew nothing about technology, we didn't have a plan and we didn't have any money.”
归根结底还是因为我们热爱生活,热爱这个世界,所以才要想尽办法改变。
In the final analysis, or because we love life, love this world, so it should be ways to alter.
归根结底,宽恕是十分具有挑战性的,因为释怀发生过什么是很难的。
Ultimately, forgiveness is especially challenging because it's hard to let go of what's happened.
归根结底,坚韧的人之所以能挺过艰难的岁月,是因为他们选择积极地去应对困境。
In the final analysis, the tough people who survive the tough times do so because they've chosen to react positively to their predicament.
归根结底,这是因为我国风电防雷的标准是滞后的。
Ultimately, this is because of the lightning protection of wind power in China is lagging behind the standards.
这是因为他们害怕。她说:“有些老板如果不能随时管理并看到每个人,他们就非常担心自己对公司失去控制。 但我认为,这归根结底还是取决于你雇佣了什么样的员工。”
They're scared: "People are so afraid of losing control if they can't manage everyone and see everyone, but I think it really boils down to the people you hire, " she said.
但是对于“土豪”这个词,它之所以如此流行似乎是因为,归根结底,它正是中国社会转型的一个缩影——许多人对这些拥有财富的人表面鄙夷,暗中却非常妒忌。
But in this case, its popularity seems to be down to the fact that it encapsulates China's changing society so well - many people sneer at those with wealth, but are secretly jealous.
归根结底,那是因为球员本人的意愿非常重要——金钱和协议并不能决定什么。
But this is because, in the end, the player's will is very important - the money and the agreements are not decisive.
我们的文明中,男人总是担心自己不够男子气,女人又怕被看作太女人气。归根结底,是因为女人的天然弱势地位,所谓“第二性”。
In our civilization, men are afraid that they will not be men enough and women are afraid that they might be considered only women.
我们的文明中,男人总是担心自己不够男子气,女人又怕被看作太女人气。归根结底,是因为女人的天然弱势地位,所谓“第二性”。
In our civilization, men are afraid that they will not be men enough and women are afraid that they might be considered only women.
应用推荐