她被激怒了,因为女人们从四面八方对她喊:“你怎么能这样做?”
She became much provoked because the women called to her from every side, "How could you do it?"
男人之所以会哭闹,是因为女人拉着男人的嘴巴。
The reason that man makes somniloquence is that the woman strain the mouth of her man.
请表现出你的幽默感,因为女人喜欢有幽默感的男人。
Be humorous sometimes, because girls love the humor factor about guys.
因为女人原是由男人而出,男人也是由女人而出。但万有都是出乎神。
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
但在年轻一代中,男人们嫉妒女人,因为女人可以通过时尚来表达自己。
But in the younger generation, men are jealous of women because they can express themselves through fashion.
这一习惯很烦人,因为女人经常很难理解她们最重要的一半发生了什么事情。
This habit is very annoying, because women often cannot understand what has happened to their significant others.
因为女人并不喜欢臭男人,她们也不喜欢含有许多大众市场上卖的古龙香水的味道的肥皂。
Because while women don't like a stinky man they also don't like the smell of a bar of soap either, which is what a lot of mass market colognes smell like.
这不是因为男人平时都比较迟钝,或者也不是因为女人经常把不是过错的事情看成过错。
It's not that men are always being insensitive or that women are always seeing offenses that aren't.
这是一个棘手的问题,因为女人使用吹风机,而吹风机是要耗电的,这一点我不想讳言。
This is a tricky one, because women use hairdryers and hairdryers use electricity and I want to be fair.
因为女人们总说我们不管怎样考虑问题都像孩子,所以像孩子一样思考不过是做了一个延伸。
Women always say we think like children anyways, so it might not be much of a stretch.
见到一位女警察从警车走出来,我们有些人几乎想欢呼,因为女人当警察,岂不打破了传统吗?
When a woman officer steps out of a police vehicle, some people almost want to cheer because a stereotype is being broken, even though they may get a traffic ticket.
“我们希望有一些女人在委员会里,因为女人不会偷委员会的钱,顶多会为了买化妆品偷一点点,”他笑道。
"We prefer to have women in the local councils because women won't steal money from the council -maybe just a little for their makeup," he says, chuckling.
伊丽莎白女士:这些房间都是为国王亲密的朋友准备的,他的脑袋已经因为女人而变得不好使了。
Lady Elizabeth: These were the rooms for the king's closest friend. His head now rots on a spike.
也可能是因为女人比男人的生活习惯更健康所以更长寿——比如,更少吸烟喝酒,选择更健康的饮食。
It might be that women live longer because they develop healthier habits than men-for example, smoking and drinking less and choosing a better diet.
男人比女人喝的更多,而且更有可能去寻欢做乐,但是酒类产品消耗量的上升却是因为女人喝的更多了。
Men are heavier drinkers than women and are more likely to binge, but rising rates of alcohol consumption are due to women drinking more.
这一结果并不仅仅是因为女人一直在等待伴侣踏出第一步,男性开始考虑表白的时间本来就比女性早了六周。
This was not simply a function of women waiting for their partners to make the first move - men first considered expressing their feelings six weeks before women did.
但是,从一个男人的观点看,有可能经常是很难能理解的,因为女人们总是以礼貌的方式发出积极的非语言信号。
But from a man's perspective there may often be little to pick up on because women, being polite, are always sending positive nonverbal signals.
因为女人不会有这样的现象存在,也就是当男人说他什么也没有想的时候,我们女性根本就不会相信他说的这句话。
It is because such a phenomenon does not occur for women, that when a man actually says "nothing" we don't believe him.
应该保护她们,因为女人们目光短浅的无可救药,不管和她们在一起时得到了什么,不要让这些没有远见的物种毁了你的国家。
Live to protect them because women are hopelessly near-sighted after all, no matter what they got with them. Don't let the near-sighted species ruin your nation.
这一条是对男人说的,因为女人在发现兴趣目标的时候会摆出某些姿态(不管他们多么激烈的否认这一点),而且那通常有助于调情的展开。
This really only applies to men, as women will always strike certain poses when they’re aware of interest (regardless of how vehemently they deny it), and it usually helps to finalize the deal.
这真是一个耐人寻味的问题,因为女人用风筒吹头发,风筒也要用电,我也要对男人公平一点,我现在就一边在用风筒,一边在宣泄我的坏脾气。
This is a tricky one, because women use hairdryers and hairdryers use electricity and I want to be fair. I'm using a hairdryer now, as I type my spleen.
这还解释了为什么大多数女人的笔迹要比男性的更清晰可辨——因为女人特定的语言中枢是预先就设定好的,所以说话和书写的语言能力更佳。
This would also explain why the handwriting of most women is much more legible than that of men-women's specific language centres are pre-wired for better use of language, both spoken and written.
首先,我想说和女人交往的时候,男人不能假装自信,因为女人们很容易就能识别出这个男人表现的是真正的自己,还是只想给她们留下一个好印象。
First off I want to say that you can not fake confidence when interacting with women because they can easily tell whether a man is being himself or trying to impress them.
这项研究出来的结果很吓人,不是因为女人们不珍惜自己的生命,而是因为这些女人的体重几乎都在标准体重范围之内,即使有小小一部分人有点点超重。
The finding is all the more shocking because almost all of those polled were in the normal weight range – or even underweight.
但福斯特认这个短发潮流与其称作是经济变化的迹象,不如说更像是社会现代的一种迹象,因为女人已把保持、护理发型当作是善待自己的一种方式,所以在经济不景气时期也会光顾美发店。
But Mr Foster feels that the trend is more a sign of modernity than of economic change, since women visit salons even during a recession because they see it as a way of treating themselves.
但福斯特认这个短发潮流与其称作是经济变化的迹象,不如说更像是社会现代的一种迹象,因为女人已把保持、护理发型当作是善待自己的一种方式,所以在经济不景气时期也会光顾美发店。
But Mr Foster feels that the trend is more a sign of modernity than of economic change, since women visit salons even during a recession because they see it as a way of treating themselves.
应用推荐