在20世纪50年代,尽管大众媒体呼吁妇女回归家庭生活,但越来越多的妇女从事农业劳动。
The 1950s saw a growing number of women engaged in farm labor, even though rhetoric in the popular media called for the return of women to domestic life.
很明显,这个建议比起让妇女永远回归家庭更容易让人接受。
It definitely seems to be more acceptable than the suggestion that women return to home forever.
绝大多数的职业女性都曾经有过回归家庭、安心当家庭主妇的想法。
The generality of office ladies have had the idea of returning to their families and being house-wives.
有时,那些安置在修道院的孩子会被留下,因为在修女或神父的心中,孩子回归家庭怀抱远比不上拯救灵魂来得重要。
Sometimes children left in convents or monasteries were kept because the nuns or priests felt more strongly about saving souls than reuniting families.
此外,辞掉工作回归家庭生活对于那些已经经过多年奋斗过上幸福生活的女性来说意味着失去一定的社会地位。
Furthermore, withdraw from employment to complete domesticity means the loss of certain social status that women have now enjoyed after many years of struggle.
此外,辞掉工作回归家庭生活对于那些已经经过多年奋斗过上幸福生活的女性来说意味着失去一定的社会地位。
Furthermore, withdraw from employment to complete domesticity means the loss of certain social status that women have now enjoyed after many years of struggle.
应用推荐