他们的低语哈利没有听清,他感到有人轻轻拍了拍他的后背,然后他们全都走回了小屋,把他独自留在了小精灵旁边。
They murmured words he did not catch; he felt gentle pats upon his back, and then they all traipsed back toward the cottage, leaving Harry alone beside the elf.
海格在袭击后不久到达,把婴儿哈利从小屋的废墟中救了出来。
Hagrid arrived shortly after the attack and rescued the infant Harry from the ruins of the cottage.
哈利在小屋和花园中无论走到哪儿,都能听到持续的潮起潮落的声音,像某个巨大的怪物沉睡时的呼吸。
Wherever Harry went inside the tiny cottage or its garden, he could hear the constant ebb and flow of the sea, like the breathing of some great, slumbering creature.
贝壳小屋的其他人不可能不发现异常,因为哈利、罗恩和赫敏只在吃饭的时候出现。
The other inhabitants of Shell Cottage could hardly fail to notice that something was going on now that Harry, Ron, and Hermione only emerged for mealtimes.
他想要找的人是去海格小屋的哈利、罗恩和赫敏。
He was specifically looking for Harry, Ron, and Hermione to go down to Hagrid's.
尽管哈利会想念比尔、芙蓉、卢娜以及迪安,更不必说这几个星期来享受的家的舒适,但他仍然期待着逃离贝壳小屋的禁锢。
Though he would miss Bill, Fleur, Luna, and Dean, not to mention the home comforts they had enjoyed over the last few weeks, Harry was looking forward to escaping the confinement of Shell Cottage.
几张最新发布的哈利波特魔法世界的照片上展示了海格的小屋,藏在一小丛树木中间。
Several new aerial shots of the Wizarding World of Harry Potter have been released, revealing Hagid's Hut hidden in the middle of a small woods area.
在哈利法克斯,一座小屋伫立于开满鲁冰花的田野中。
当赫敏不想让其他人发现她、罗恩和哈利从海格的小屋回学校的途中在雪地上所留下的脚印时,她就用了一个擦除咒。 ( 《凤凰社》第20章)
Hermione used an Obliteration Charm as she walked to make it look as though she, Ron, and Harry hadn't walked back from Hagrid's hut in the snow (OP20)
海格坐在小屋外面的一把椅子上,裤管高高地挽起,对着一只大碗,忙着剥豆荚。(《哈利·波特与魔法石》)。
Hagrid was sitting in an armchair outside his house; his trousers and sleeves were rolled up, and he was shelling peas into a large bowl. SS.
海格坐在小屋外面的一把椅子上,裤管高高地挽起,对着一只大碗,忙着剥豆荚。(《哈利·波特与魔法石》)。
Hagrid was sitting in an armchair outside his house; his trousers and sleeves were rolled up, and he was shelling peas into a large bowl. SS.
应用推荐