基甸见他是耶和华的使者,就说:"哀哉。
When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Ah, Sovereign LORD!
以色列王说,哀哉。
有一人砍树的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说,哀哉。
As one of them was cutting down a tree, the iron axhead fell into the water.
就把他的尸身葬在自己的坟墓里,哀哭他,说,哀哉。我兄阿。
Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, 'Oh, my brother!'
哀哉!耶和华的日子临近了。这日来到,好象毁灭从全能者来到。
Alas for the day! For the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
人子阿,你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
有一人砍树的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说,哀哉。我主阿,这斧子是借的。
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! For it was borrowed.
耶弗他看见她,就撕裂衣服,说,哀哉。我的女儿阿,你使我甚是愁苦,叫我作难了。
So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them.
大学,呜呼哀哉,包括剑桥大学,会理所当然地在其文学课程里加进一些去年才出的小说。
Universities, including, alas37, Cambridge, will as a matter of course38 include on their literature syllabus novels written only last year.
大学,呜呼哀哉,包括剑桥大学,会理所当然地在其文学课程里加进一些去年才出版的小说。
Universities, including, alas, Cambridge, will as a matter of course include on their literature syllabus novels written only last year.
所以,耶和华论到犹大王约西亚的儿子约雅敬如此说,人必不为他举哀,说,哀哉。我的哥哥。
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, ah my brother!
哀哉!哀哉!这大城啊,素常穿著细麻、紫色、朱红色的衣服,又用金子、宝石,和珍珠为妆饰。
Alas, alas, for the great city that was clothed in fine linen, in purple and scarlet, adorned with gold, with jewels, and with pearls!
哀哉,哀哉,这大城阿,素常穿着细麻,紫色,朱红色的衣服,又用金子,宝石,和珍珠为妆饰。
And saying, alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
哀哉,哀哉,这大城阿,素常穿着细麻,紫色,朱红色的衣服,又用金子,宝石,和珍珠为妆饰。
And saying, alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
应用推荐