这一趋势最初是被医学界作为一种对抗心脏病的方法,但它也产生了一些意想不到的副作用,如超重和心脏病——而这正是医学界一直试图对抗的问题。
This trend, which was started by the medical community as a method of fighting heart disease, has had some unintended side effects such as overweight and heart disease—the very thing the medical community was trying to fight.
南瓜籽富含蛋白质,锌,镁和硒,有助于预防抑郁症和心脏病。
Packed with protein, zinc, magnesium, and selenium, pumpkinseeds help protect against depression and heart disease.
牛奶可以减少糖尿病和心脏病的风险。
咖喱不但对您的大脑有利,它还能对付糖尿病和心脏病。
Not only is curry good for your brain, it also can fight against diabetes and heart disease. Too hot for you to handle?
我认为父母最关心的是选择能抵抗癌症和心脏病的基因。
And I think the most important thing parents are going to want to select are those genes that protect against cancer or heart disease.
她将治疗糖尿病和心脏病的药物列入SUS支付的药物中。
She has added drugs to treat diabetes and heart disease to the list of those paid for by SUS.
在饮食中摄入过量的糖会导致糖尿病和心脏病,以及提升你的体重。
Excess sugar in the diet can lead to diabetes and heart disease, even independent of its effect on weight.
此前的研究认为,大豆和豆腐能降低卵巢癌和心脏病的风险。
Previous studies have shown that soya and tofu cut the risk of ovarian cancer and heart disease.
其他的研究已经暗示着维他命在防治癌症和心脏病的方面起着重要作用。
Other studies have suggested the vitamin plays a key role in protecting against cancer and heart disease.
与睡眠缺乏有关的除其它讨厌的症状外,还有肥胖症、高血压和心脏病。
Lack of sleep has been associated with obesity, high blood pressure and heart attacks, among other nasty symptoms.
但如果只是减少导致高血压和心脏病的钠含量,则会大大改变食物的口感。
But sodium, which contributes to hypertension and raises the risk of heart disease, must simply be reduced, which can greatly alter taste.
富含蛋白质、锌、镁、硒,可防治抑郁症和心脏病,缓解晕动病(晕车)。
Packed with protein, zinc, magnesium, and selenium, pumpkinseeds help protectagainst depression and heart disease, and may ease motion sickness. Quinoa
首先,营养失衡,而且也没降低你患慢性疾病的风险,比如糖尿病和心脏病。
First of all, you are not eating a balanced, nutritious diet, nor are you lowering your risk for chronic conditions like diabetes and heart disease.
西方社会的主要杀手是癌症和心脏病,这类疾病与饮食中较高的肉食水平有关。
The major killers in the west are cancer and heart disease, which are both linked with a diet high in meat.
科学家向来认为肥胖症是与一系列健康状况相关的,包括2型糖尿病和心脏病。
Scientists have long known that obesity is associated with a host of other health conditions, including Type 2 diabetes and heart disease.
像糖尿病和心脏病一样,双相情感障碍是一种长期的疾病,它必须被小心地管理。
Like diabetes or heart disease, bipolar disorder is a long-term illness that must be carefully managed throughout a person's life.
“腿的长度和心脏病之间有一个直接成比例的危险关系,”乔治·大卫·史密斯说。
"There's a directly proportional risk between leg length and heart disease," says George Davey Smith, m.d..
硒还可以帮助降低低密度脂蛋白或者坏胆固醇浓度,并减低血栓和心脏病的发病率。
Selenium also helps lower LDL or "bad" cholesterol and reduces the incidence of blood clots and heart disease.
上周,研究人员称每个超过45岁的人都应该每天服用阿司匹林来预防癌症和心脏病。
Last week, researchers claimed everyone over 45 should take an aspirin a day to prevent against cancer and heart disease.
所以,英国生物库能否根据DNA判断谁有患癌症和心脏病的风险,这一点值得怀疑。
So the idea that the Biobank will work out who is at risk of cancer and heart disease based on DNA is questionable.
处于健康身体指数范围(在18.5到24.9之间)的末端也能预防糖尿病和心脏病。
Being at the lower end of the healthy Body Mass Index range (which is between 18.5 and 24.9) also offers protection against diabetes and heart disease.
而且,我们已经知道饮食中大量的牛羊肉和心脏病是有联系的,牛羊肉中铁的含量很高。
Further, it is well established that there is a link between large amounts of red meat in the diet and heart disease, and red meat is high in iron.
通过例行检查,牙医可以由此发现糖尿病和心脏病的早期症兆,你也许同样会对此惊讶不已。
You may also be surprised to learn that during a routine exam, your dentist can spot indications of diabetes and heart disease.
研究还发现,拥有强大的社交支持或社交活动的人们罹患糖尿病、高血压和心脏病的风险较低。
People with strong social support or social engagement have been found to have lower risk of diabetes, hypertension and heart attacks.
起关键作用的成分是番茄红素,这种抗氧化剂已被确定可降低男性患前列腺癌和心脏病的风险。
The key ingredient is thought to be the lycopene, the antioxidant already credited with cutting the risk of prostate cancer in men and protecting against heart disease.
但以前的研究显示,噪音和心脏病以及高血压也有关系——它可能会增加人们压力以及干扰睡眠。
But previous studies have linked noise to heart attacks and higher blood pressure, too-possibly due to increased stress and sleep disturbance.
但以前的研究显示,噪音和心脏病以及高血压也有关系——它可能会增加人们压力以及干扰睡眠。
But previous studies have linked noise to heart attacks and higher blood pressure, too-possibly due to increased stress and sleep disturbance.
应用推荐