国家内的每个人,世界上的每个国家都手拉着手唱着和平友爱的歌。
Everyone in the country... every country in the world are holding hands and singing the songs about peace and love.
之所以如此,是因为有些东西是无法在和平友爱的精神世界里体会到的,尽管那是我们真正永恒的家园。
And we come to this physical dimension because we can experience things here that are impossible to know in the safe and loving environment of the spirit world (our true, eternal home).
因为这个时节,我们为之庆祝的是一份最简单却又最深刻的礼物:一个小孩的生日。这个孩子后来献出了他的生命,就为向世人传达一个讯息,一个饱含和平、友爱和救赎的讯息。
THE PRESIDENT: Because this is the season when we celebrate the simplest yet most profound gift of all: the birth of a child who devoted his life to a message of peace, love, and redemption.
如果自然是一个准则,它不会,指引我们向和平,友爱,和与别人的团结。
If nature is a norm, it does not, again, mandate or incline us to peace, friendship and solidarity with others.
我个人也盼望着这些假设是真的,并且这个世界的和平、友爱和理解在某种方式上是未来的副产品。
I myself am hoping that such assumption are true and that world peace, love, understanding, will somehow be future byproducts.
我祈祷,今天一年将会是一个人类快乐、繁荣、和平、友爱的一年。
I pray for the New year to be a year of happiness, prosperity, peace and brotherhood for humanity.
现代奥运会是团结、友爱与和平的象征。
The Olympics games are hugely symbolic in their message of fraternity, unity and peace.
克鲁尼为了苏丹的和平与友爱定期上溯尼罗河对朱巴进行短暂的访问,眼下正在进行这样的一次例行突防。 我感到这是理解起来很难的一句话。
Mr Clooney is currently making one of his regular forays up the Nile in the service of Sudanese peace and brotherly love.
奥运火炬历来都承载着人类对团结和友爱的向往,宣传着和平与进步的精神。
Olympic Torch has always been bearing human yearn towards unity and brotherhood, publicizing the spirit of peace and progress.
全国所有人…世界上的每个国家都手牵着手…唱着歌歌颂着和平啊友爱啊。
Everyone in the country…every country in the world are holding hands…and singing songs about peace and love.
爱是和平之鸽,是友爱之灵;爱是体贴、同情、宽恕和包容。
Love is the dove of peace, the spirit of brotherhood; it is tenderness and compassion, forgiveness and tolerance.
在火炬传递的整个路线中,圣火预示着奥运会即将召开,并在人群中传递和平和友爱的消息。
All along its route, the flame heralds the Olympic Games and transmits a message of peace and fraternity among people.
在2004年,一个深刻的想住在一个更和平和友爱的世界,我决定带甘地的心,成为世界改变,我想看到的世界。
In 2004, moved by a profound desire to live in a more peaceful and loving world I decided to take Gandhi's words to heart and become the change that I wanted to see in the world.
在2004年,一个深刻的想住在一个更和平和友爱的世界,我决定带甘地的心,成为世界改变,我想看到的世界。
In 2004, moved by a profound desire to live in a more peaceful and loving world I decided to take Gandhi's words to heart and become the change that I wanted to see in the world.
应用推荐