不过,我必须首先证明你告诉我的那三件事是真的。
I must first, however, prove whether all you have told me about your three things is true.
我必须诚实地说,当你告诉我们要写一家家具公司时,它听起来并不是我会感兴趣的那类东西,但从那以后,我改变了主意。
I have to be honest, when you told us we had to write about a furniture company, it didn't sound like the kind of thing that would interest me, but since then, I've changed my mind.
她告诉我,她很高兴自己培养了一个无私的孩子,那孩子会如此帮助别人。
She told me how glad she was that she had brought up a selfless kid who would help someone out so much.
他是一个演员,“和这部作品相关的人员告诉我,好像那解释了所有的事情似的。”
"He's an actor," someone involved with the production told me, as if that explained everything.
她告诉我,那扇没有标记的门后面,是当天被安排实施安乐死的动物。
She told me that behind the unmarked door were the animals that were scheduled for euthanasia that day.
格罗佛的母亲,艾德那格罗佛告诉我她曾去过警局报警想查明他儿子到底发生了什么事,但是却从未收到任何真正的帮助。
His mother, Edna Glover, told me she'd gone to the department and made a police report, but had never received any real help in uncovering what became of her son.
随后,Fisher告诉我,那应和了经典的雌性动物喜欢的脊柱前凸姿势。
Later, Fisher tells me this is an echo of the classic "lordosis" pose favored by female animals.
我不喜欢那些来向我寻求建议的人以各种理由开脱搪塞,当我向他们提供想法的时候,他们总会告诉我那对他们不适用。
I hate when people come to me for advice, but when I give it, they tell me all of the reasons it won't work for their circumstances.
那护士告诉我:“器官移殖提供一个重生的机会是没错,可我想任谁都不会希望自己病重到需要接受这样的机会。”
"Yes, it's a gift of life, but I don't think any of us would wish to be so ill that we needed a transplant," the nurse said.
他们告诉我,虽然他们都很喜欢我的《我的做事哲学——把有限的几件事做好》这本书,但那对他们来说那是不可能的。
They tell me that although they like my philosophy of doing a small number of things well, this is impossible for them.
我们被120个爱我们的人包围着,那真是我经历过的最好的一天了,人们现在还会告诉我们,那场婚礼也是他们参加过的最好的婚礼。
We were surrounded by 120 people who loved us. It was the most perfect day I've ever experienced. People still tell us it was the best wedding they've ever been to.
就像一个日本厨师在2005年那次赏鲸聚会上告诉我的:“如果其他人不想吃鲸鱼,那没关系啊。
As one Japanese chef told me at that whale festival in 2005: "If other people don't want to eat whale, that's fine.
我记得有一位佣人曾经告诉我说,如果我不做好孩子,那公鸡就会顺着烟囱爬下来,她说这话的意思其实就是如果我做什么事情,只要稍微没考虑到她个人方便与否的话,那么就不会有好事降临在我的头上。
I remember a servant who used to tell me that if I were not good, by which she meant if I did not behave with a single eye to her personal convenience, the cock would come down the chimney.
“他告诉我,我得赶紧去我爸那,我们大约就相隔了一个街区,”爱德华多回忆道。
“He told me I had to go near my dad’s house, about a block away, ” Eduardo recalled.
“他告诉我,我得赶紧去我爸那,我们大约就相隔了一个街区,”爱德华多回忆道。
"He told me I had to go near my dad's house, about a block away," Eduardo recalled.
几个星期之后,当我跟玛丽昂通电话的时候,她用那讨人喜欢的法国口音告诉我:“拍一个美国歌舞片,这一直是我的梦想。
When I talk to her by phone a few weekslater, Marion, who speaks with a delightful French accent, tells me, "It's been my dream to do an American musical.
现在在我的生活中,当我感受到决心和勇气的那一刻,我突然意识到,曾经我能那么清晰的听到恐惧的声音,听着它告诉我什么是应该做的,而如今那声音却变小了。
Now in my life when I reach a moment of decision or courage, I recognize so clearly the voice of fear telling me what I should do to become less.
我经常会碰到我的朋友、同事、客户甚至是陌路的普通人告诉我他们不喜欢做这也不喜欢做那。
I constantly talk to friends, colleagues, clients and even your average person on the street who tell me they'd love to do this or that.
作为南卡罗莱那州克莱姆森大学的一个本科生,我囊中羞涩,当我父亲告诉我他为我买了辆车时,我甚是激动。
An impoverished graduate student at Clemson University in South Carolina, I was excited when my father informed me that he had bought me a car.
医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症,我还有三到六个月的时间活在这个世界上。
The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
任何人向我提及归纳法实用主义论证,并且尝试向我宣扬告诉我应该对其予以依赖,那都是徒劳的。
Anyone who comes along to me with a Pragmatic Justification of Induction, who tries to preach to me and tell me why I should rely on it, is wasting his time.
我不怀好意地嘲笑他那“摇晃的错觉”,后来服务部经理告诉我,那个志愿者自己也有妄想症,几年来每周都到这儿来吃饭。
I smile conspiratorially with him at Shaky's delusions and am later told by the service manager that the volunteer, himself, is delusional and has been coming here to eat each week for years.
“我蓄了须,那让我看起来像海明威,”他后来告诉我,“我在想,我在这儿做什么?”
"I had a beard that made me look like Hemingway," he told me later, "and I was thinking, 'What am I doing here?"
母亲过世那日的三天前,她告诉我一番话,那番话并非她的最终推论,可真相很可能就是那样:我的哥哥依然还活着。
Three days before her death, my mother told me--these weren't her last words, but they were pretty close--that my brother was still alive.
期间,我们谈论起梦想,那四个孩子告诉我他们长大后都想做什么。
We talked for a while about dreams. The four children were telling me about what they would like to be when they grow up.
令我吃惊的是,他告诉我那没关系。到现在我们已经在一起三个月了——我最长时间的交往了。
I was amazed when she told me it didn't make a difference and we've been together for three months now - my longest relationship.
令我吃惊的是,他告诉我那没关系。到现在我们已经在一起三个月了——我最长时间的交往了。
I was amazed when she told me it didn't make a difference and we've been together for three months now - my longest relationship.
应用推荐