“有一段时间,他只爱帆船,”水鼠兰特说,“后来他厌倦了,就去玩撑船。”
"Once, it was nothing but sailing," said the Rat, "Then he tired of that and took to punting."
当被问及他的职业选择时,他说在高中的时候,他考虑过去医学院学习,后来才转到电气工程专业。
Asked about his choice of career, he says at high school he considered medical school before switching to electrical engineering.
后来,他递给我一面镜子,说:“看看你自己。”我说:“那不可能是我。”
Later he handed me a mirror and said, "Look at yourself." I said, "That can't be me."
他说:“许多人一开始‘决定’去做某些事情,但后来并没有行动。”
"Many people 'decide' to do things but then don't do them," he says.
他说,司机后来在一所医院丧生。
“我的朋友当时都吸雪茄,所以我也尝了一支。这闻起来真的非常好,后来我觉得很放松。所以就一直吸雪茄了。”他说。
"My friends were all smoking cigars so I tried one too. It smelt really good and I felt very relaxed afterwards. So I kept on smoking them," he said.
他说,开始时我想这永远不会和我沾上边,不过后来我意识到实际上它离我们有多近。
'at first I didn't think that would ever have anything to do with me, but then I realized how close it really is,' he said.
“我在长身体的时候非常消瘦,衣服大小也不合适,而且我经常遭受别人的欺负,”他说,“后来我17时,我受够了,于是我常去健身房。
Clothes wouldn’t fit me and I got bullied, ” he says. “Then, at 17, I’d had enough so I took to the gym.
后来,每当林肯写及那段经历时,总是羞愧难当,他说自己已经失去了“人性中最宝贵的东西。”
Later, Lincoln wrote of that period with shame, saying that he had lost the "gem of my character."
“我不行了,”他说,声音很微弱,我几乎听不到他的声音,后来,他的呼吸渐渐消失了,电话那端死一般沉寂。
"I'm overwhelmed," he said, so softly that I could barely hear him, and then his breathing trailed off and the phone went dead.
后来在常见癌症的处置上也发现类似观点,但总是得不到人们的接受或赞赏,他说。
Then it was discovered in common cancers as well, but it is still not always accepted or appreciated, he said.
“一件不幸的事情暴露了。是的,后来他就死了,”里穆尼说。
"An unfortunate thing transpired, after which he died, yes," Rimney says.
“据推测它们后来在海洋里被鱼类和其他捕食类生物所取代,”他说。
"It presumably was ultimately replaced by fishes or other kinds of predators in later oceans," he said.
他说,或许曼德拉对于世界和平最杰出的贡献是与南非白人压迫者达成和解的呼吁,他认为,这是值得所有后来者效仿的榜样。
Perhaps Mandela's most outstanding contribution to world peace, he said, was his call for reconciliation with South Africa's white oppressors, an example that should be emulated by all.
米利班说,他相信有九名当地雇员被捕,尽管后来已经有四名获释。
Miliband said he believed nine local staff had been detained, although four had since been released.
他说:“我是通过泰坦尼克协会认识她的,但是后来我们成了朋友,我大概每个月都会去看看她”。
"I met her through the Titanic society but she became a friend and I went to see very every month or so," he said.
后来我丈夫说,如果我去参加他们使馆的派对,他在使馆里的日子会好过些。
My husband said that if I showed up at the Embassy parties, his Embassy life would be easier.
后来他还向露丝坦白,说他几乎连睡着了也能写出那样的东西来。
As he later confessed to Ruth, he could almost do it in his sleep.
他后来对这些讲话表示道歉,说自己的本意是要赞扬奥巴马。
He apologized for the remarks, which he said were meant to be complimentary to Obama.
据他说,男人开始时的反应是“我想试试看”,后来就变成了“哥们儿,你太疯狂了。”
Men's reactions, he said, ranged from "' I would do something like that 'to' Dude, you're crazy."
“我收集了一些样品,并把他们装在瓶子里,”他说“后来我收集了好多,还做了一个架子来放这些沙子。”
"I collected a few samples and put them in jars," he said. "Then I had so many I built a rack."
本星期布什夫人说,他女儿曾考虑在白宫举行婚礼,但是后来选择了在德州的牧场。
Mrs. Bush said this week, her daughter briefly considered a White House wedding, but chose their ranch in Texas instead.
“我不停地对自己说,‘为什么他们不努力离开这里?’”他后来告诉研究人员。
"I kept saying to myself, 'Why don't they try to get out of here?'" he later told the Observer.
他说:“开始的时候只是一个小项目,但后来就变成一个非常复杂的大工程。”
"It started out to be a very small project and it grew to something much more elaborate," he said.
最近,他对一个种族隔离组织团体,市民议会,提出表扬,表扬他们在他成长过程中没有在他家乡闹事,尽管后来他收回了他说的话。
More recently he praised the Citizens Council, a segregationist group, for keeping the peace in his town when he was growing up, though he retracted later.
他说,许多难民后来回到戈马,看看他们留在身后的财产和家人。
He says many of the refugees have since returned to Goma to check on their properties and families left behind.
后来,他拒绝透露更多细节,因为他说他是很忠于党的。
He later refused to talk further and instead declared his devotion to the Party.
后来,他拒绝透露更多细节,因为他说他是很忠于党的。
He later refused to talk further and instead declared his devotion to the Party.
应用推荐