• 很多中国名著翻译成多国语言,《西游记美国被翻拍了电视

    Jerry: Many Chinese masterworks have been translated into many languages. "Journey to the West" has also been reproduced as TV plays in US.

    youdao

  • 目前,音乐指环王正在招募演员扮演英国作家J·R·R·托尔金笔穴居矮人,该取材于托尔金撰写的部具有史诗风格名著

    Producers of a musical version of "The Lord of the Rings" are looking for candidates to play the hobbit heroes in the epic fantasy based on J.R.R.Tolkien's classic.

    youdao

  • 看来要想更好地了解情商黑暗面我们只需看看莎翁名著麦克白或者现代电视版——《纸牌》就够了。

    It seems that to better understand the dark side of EQ, we need look no further than Shakespeare's Macbeth or its modern adaption on TV: House of Cards.

    youdao

  • 中国,根据名著改编而成电视自来水一般,不管创意宝库枯竭快,供给总是源源不断。

    TV adaptations of the "Four GREat Classical Novels" are like tap water in China - no matter how low the creative reservoir appears to sink, the supply never seems to run dry.

    youdao

  • 上世纪末,“四大文学名著”已拍成电视而如今电视制作者这些名著进行翻拍

    At the end of the last century, "the four masterpieces of literature" were filmed as a TV series. Now TV producers are set to re-shoot the plays.

    youdao

  • 根据经典名著红楼梦的电视最近恶如潮,导演仍然坚持本书看法。刘伟报道

    A new TV series based on the classic a Dream of Red Mansions has received poor reviews, but the director stands by her treatment of the book, Liu Wei reports.

    youdao

  • 根据经典名著红楼梦的电视最近恶如潮,导演仍然坚持本书看法。刘伟报道

    A new TV series based on the classic a Dream of Red Mansions has received poor reviews, but the director stands by her treatment of the book, Liu Wei reports.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定