同时他说,美国在全球寻求盟友的行动不会对北约有任何影响。
He also says that there is no "either or" between America's commitment to NATO and its search for other partners round the world.
同时他说他的目的是将高税率的商业所得税从35%降低到25%。
And he would aim to lower the top rate of income tax for businesses from 35% to 25%.
同时他说:“当公司将转移那些工厂到低工资收入的国家时,他们没有意识到那是“几乎不可逆转的”。
Firms did not realise when they shifted operations to low-wage countries that some moves “would be almost irreversible”, says Mr Pisano.
同时,德兰格说,他的同事们在岛上可不是无所事事。
Meanwhile, DE Lange reports that his colleagues have not been idle on the island.
这些做法损害了契约的神圣性,他说,同时使每个人都更难获得抵押借款。
They undermine the sanctity of contracts, he said, while making mortgages harder to gain for everyone.
反过来,那将使一个世界范围的股票交易成为必要,他说,同时国际会计标准将成为准则。
That, in turn, will necessitate a worldwide stock exchange, he says, and international accounting standards will become the norm.
同时,他说,睡眠不足会使身体释放更多的生长激素释放多肽和瘦素,前者会发出饥饿信号,后者则会告诉身体已经吃饱。
At the same time, Breus says, sleep deprivation causes your body to release more ghrelin, the hormone that signals hunger, and less leptin, the hormone that tells your body it's full.
同时许多报导说,他迷人的妻子卡拉·布鲁尼·萨科齐怀孕了。
And there are a slew of reports that his glamorous wife, Carla Bruni Sarkozy, is pregnant.
同时,他也说阿森纳下赛季首先要改观的是精神意志。
Meanwhile, Alex Song feels the key for Arsenal next season is to improve their mental approach to games.
同时,他说,“我希望占领运动目前这种初始的、疯狂的、诡异的、没有人确切知道究竟是怎么回事的阶段将尽可能地延续下去。”
Meanwhile, he says, "I hope that this initial, crazy, weird, nobody-quite-knows-what 's-going on phase of the movement goes on for as long as possible."
同时,他说:“我在寻找一个故事可以解释大陆是怎样漂移的,大陆是怎样变化的。”
Also, he said, "I was looking for a story that would tell how land is moving, how the land is changing."
“我们正在朝半自动方向努力,我们已经做了一些模型,你可以在里面预装六件T恤,并且可以同时发射,”他说。
"We're working on the evolution of a semi-automatic, and we've already done a few prototypes where you can pre-load six shirts and launch them at the same time," he says.
同时,Young博士说他和同事已经发现人类抗利尿激素受体基因的许多变异。
Meanwhile, Dr Young says that he and his colleagues have found a lot of variation in the vasopressin-receptor gene in humans.
“每个国家都应是[这个]谈判的胜利者,”他说,同时强调他有着低调解决问题的良好声誉。
"Every country should emerge victorious from [this] negotiation," he said.
同时,他补充说:“通胀前景仍高度不确定。”贝南克似乎淡化通货膨胀风险相对于其它所面临的挑战——经济和全球信贷市场。
And while he added that the "inflation outlook remains highly uncertain," Bernanke appeared to downplay inflation risks relative to other challenges facing the economy and global credit markets.
他同时也说,在2004年,这几乎是一个记者唯一能获得独家新闻的方式了。
At one point in 2004 it seemed like it was the only way people were getting scoops.
但是,他同时警告说,俄罗斯必须放弃前苏联的老套方式。
But, he warned Russia needs to let go of the old Soviet ways.
突然,他手下的桌子晃动了一下,同时他听到了- - -或者说,他认为自己听到了,一声轻柔的脚步- - -又一声- - -就像是光着脚走在地上!
Suddenly the table shook beneath his arms, and at the same moment he heard, or fancied that he heard, a light, soft step - another - sounds as of bare feet upon the floor!
他母亲说他现在同时在读三本书,数学作业轻松完成,甚至开始踢足球。
His mother said he is reading three books at a time, whizzing through math homework and even playing soccer.
他母亲说他现在同时在读三本书,数学作业轻松完成,甚至开始踢足球。然而,有些孩子就没这么幸运了。
His mother said he is reading three books at a time, whizzing through math homework and even playing soccer. But some other children aren't so fortunate.
他这样说着,同时把那三张钞票伸向那陌生人。
与此同时,他说,面对资产价格低迷的局面,每一个接受风险的人都在购买旧资产。
Meanwhile, he says, 'with this overhang of depressed asset prices, every risk-taker is buying old assets.
但是他同时警告说,要想解决所有已经存在的经济问题还是很困难。
But he warns it will be difficult to undue all the economic damage that has already been done.
我倾向于同意我最喜欢的漫画家,休麦克劳德,与此同时,他说这仅仅是伟大的想法不是如何去做好更“好”的事。
I tend to agree with my favorite cartoonist, Hugh Macleod, when he says that's just not how great ideas work.
“去年开始,可再生能源工程开始重建”,他说。同时提到几个与他签订合同的海浪与潮汐涡轮机制造商。
"In the last year, renewables work has started to come through," he says, naming several wave and tidal turbine-makers he has won contracts from.
他说,同时,那些在墨西哥死亡的病人可能有他说称得其他共同因素比如服药,或者先前有感染,这些都使他们更加脆弱。
Also, he said, the people who have died in Mexico could have had what he called "another co-factor," such as taking medicine or having pre-existing infections that would make them more vulnerable.
“儿童拐骗案呈现增长态势,而父母至少一方原本来自海外的家庭数量也同时增多。”他说。
"Child abduction is a growing trend as we have an increasing number of families where at least one parent is originally from overseas," he said.
“儿童拐骗案呈现增长态势,而父母至少一方原本来自海外的家庭数量也同时增多。”他说。
"Child abduction is a growing trend as we have an increasing number of families where at least one parent is originally from overseas," he said.
应用推荐