在此情况下,递增主程序集的版本号但保持附属合同版本号不变。
In this case, increment the main assembly's version number but leave the satellite contract version number the same.
本合同以英语和俄语的形式分别出具两份正本,每一个版本由卖方和买方各保存一份。
This Contract is made in English and Russian languages in two originals, one of each versions shall be for the Seller and one for the Buyer.
技术手册、法律合同和公司网站常常包含在不同版本中重复出现的文本。
Technical manuals, legal contracts, and corporate Web sites usually contain text that is repeated in every published version.
该合同属于转换计划的一部分,此计划目的是将4个单座l- 159重建成双座训练机版本。
The contract is part of a conversion program aimed at rebuilding four single-seat L-159s into two-seat trainer versions.
自从7月1日詹姆斯同球队终止合同并成为一名来自俄亥俄本土的自由球员以来,关于他何去何从的传言几乎每天都换一个版本。
Rumors about where James might play next season have changed almost daily since his contract with Cleveland ended July 1, making the Ohio native a free agent.
如果合同的任何部分使用一种以上语言编写,从而构成了不同的版本,则以投标函附录中规定的主导语言编写的版本优先。
If there are versions of any part of the Contract which are written in more than one language, the version which is in the ruling language stated in the Appendix to Tender shall prevail.
此合同条款和条件的英文原文版为具法律效应版本。翻译版本仅供参考。
The original English language version of these Terms and Conditions is the legally-binding version. The translated version is for information only.
这个合同的有法律约束力的版本将是完全将被使用为这个合同的建筑的适当地被执行的英语版本。
The legally binding version of this Contract shall be the duly executed English version which shall be exclusively used for the construction of this Contract.
除非另有说明,合同中提到的各项已公布标准应视为在基准日期适用的版本。
References in the Contract to published standards shall be understood to be references to the edition applicable on the Base Date, unless stated otherwise.
此合同的中文版本如实地代表了英文版本的实质精神并对合同双方都有约束力。
The Chinese translation of this contract will faithfully represent the spirit of the English version and shall be binding oin both parties.
合同双方所有的信函和通知必须使用英语书写。如果某些文件是用其它语言写的,请另外附上一英文版本的文件。
The language of all correspondence and notices between the PARTIES shall be English; documents in other languages than English shall be exchanged with an English translation attached.
以此类推,以后修改的版本就命名为“合同。草2”,“合同。草3”,等等。
Then, subsequent versions can be named contract. d2, contract. d3, etc.
本合同用中英文两种版本书写,如有歧义,以中文版为准。
The contract is written in Chinese and English versions. In case understandings are different, it will subject to the understanding in Chinese finally.
这类合同都是涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译。
The nature of foreign trade such contracts are required in English and Chinese versions, so most of the need for translation.
通过签署并返还合同(或提交完整的电子版本)的学生同意本合同或整个学年,剩下的除外。
By signing and returning the contract (or by submitting a completed electronic copy) the student agrees to this contract for the entire academic year, or the remainder thereof.
通过签署并返还合同(或提交完整的电子版本)的学生同意本合同或整个学年,剩下的除外。
By signing and returning the contract (or by submitting a completed electronic copy) the student agrees to this contract for the entire academic year, or the remainder thereof.
应用推荐