女士们先生们,尊敬的各位来宾,我向你们推荐这一报告。
Ladies and gentlemen, honoured guests, I commend to you this report.
现在我提议,为了大会的圆满成功,为了各位来宾的身体健康,干杯!
Now I propose a toast to the success of the conference and the health of all the distinguished guests here.
各位来宾,女士们、先生们、朋友们。
各位运动员、各位官员,尊敬的各位来宾。
各位来宾、各位朋友,同学们,请让我自我介绍一下,我是杨玉良,复旦大学的校长。
我谨向各位来宾,致以节日的问候,并祝各位,新年身体健康,万事如。
I would like to extend my New Year's greetings to all my guests and wish every one good health and all the best in the New Year.
大家好,各位领导,各位来宾,各位好,谢谢大家今天的光临。
Hello everyone, leaders, guests, and friends from news media, good afternoon, and thanks for coming.
最后,预祝2008中国(深圳)国际物流博览会圆满成功!祝愿各位来宾身体健康,工作顺利!
Finally, I wish the 2008 China (Shenzhen) International Logistics Fair a complete success! Wish a good health and successful work for all guests!
各位晚上好。我向瑞典文学院的成员和今晚所有出席宴会的尊贵来宾致以最热烈的问候。
Good evening, everyone. I extend my warmest greetings to the members of the Swedish Academy and to all of the other distinguished guests in attendance tonight.
祝愿各位领导、来宾、老师工作顺利,万事如意!祝愿同学们身体健康,学习进步!
Give the best wishes for all leaders, guests and teachers. Give the best wishes for all students.
各位晚上好。我向瑞典学院的成员和今晚所有出席宴会的尊贵来宾致以最热烈的问候。
Good evening, everyone. I extendmy warmest greetings to the members of the Swedish Academy and to all of the other distinguished guests in attendance tonight.
各位来宾,欢迎来到“落日追随”的博客,这里有个通知,关于博客转型的通知。
Ladies and gentlemen, welcome to "follow the setting sun, " the blog, here is a notice, a notice on the blog in transition.
对莅临盛会的各位来宾、各位朋友表示热烈的欢迎!
Also, I'd like to express my warmest welcome to all guests and friends!
尊敬的各位来宾,日立公司的各位同仁、各位朋友,感谢大家在这个良辰吉日参加今日的庆典仪式。
Honored guests, Hitachi colleagues, and friends, welcome to our celebration and thank you for joining us at this very auspicious day.
首先请允许我向出席今天新闻发布会的各位来宾表示衷心的感谢。
First of all, please allow me to express my heartfelt thanks to all the guests for attending this press conference.
让我们用热烈的掌声向出席本次活动的各位领导、来宾和海内外的朋友们表示热烈的欢迎!
Let's show our sincere welcomes with warm applauses to the leaders, guests and friends home and abroad who participated in the event!
新年即将来临之际,我谨向各位来宾致以节日的问候,并祝各位在新的户年里身体健康,万事如意!
The New Year is around the corner, I would like to extend my New Year's greetings to all my guests and wish everyone good health and happiness.
现在我提议,为了大会的圆满成功,为了各位来宾的身体健康,干杯!
Now I propose a toast, to the success of the conference and the health of all the distinguished guests here, cheers!
各位来宾,各位朋友,女士们,先生们。
各位领导,各位来宾,女士们,先生们。
Honorable leaders, distinguished guests, ladies and gentlemen.
各位领导、各位来宾、女士们、先生们、晶华公司全体职工下午好!
Leaders, Distinguished guests, ladies and gentlemen, all the employees of Jinghua, good afternoon!
大家好,各位领导、各位来宾,新闻界的朋友们,大家好,谢谢大家今天的光临。
Hello everyone, leaders, guests, and friends from news media, good afternoon, and thanks for coming.
值此新春佳节来临之际,我谨代表中国驻荷兰使馆全体同事,向各位来宾和朋友致以节日的问候,衷心祝愿大家在新的一年里事业兴旺、家庭幸福、万事如意!
On behalf of my colleagues of the Chinese Embassy, let me take this opportunity to extend our Spring Festival greetings to everyone, and wish you all the best in the coming year.
各位家长,来宾,老师,同学们,大家晚上好!
Dear Parents, honourable guests, teachers and fellow students, a very good evening to you all.
各位来宾,新闻界的朋友们,上午好!
尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们。
尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们。
应用推荐