2011年8月25日,苹果公司的联合创始人之一的史蒂芬乔布斯于周三宣布辞去首席执行官一职。公司方面提到这是在他开始对抗癌症之后做出的又一个重要决定。
Aug. 25, 2011 -- Apple's legendary co-founder and top ideas man Steve Jobs resigned as chief executive Wednesday, the company said, in a long expected move after he began a dramatic fight with cancer.
史蒂芬·乔布斯,富有魅力的苹果前老板,苹果卓越自给生态系统的建筑师,应该要多多关心了。
Steve Jobs, Apple's charismatic former boss and architect of its remarkable self-supporting ecosystem, should be more than a little concerned.
对苹果公司史蒂芬·乔布斯逝世的特别反应提醒着我们,其实美国人深爱着本国的革新者。
The extraordinary reaction to the death of Apple’s Steve Jobs reminds us how America loves its innovators.
49岁的史蒂芬·乔布斯因为胰腺癌进行了一次肿瘤移除手术。
At the age of 49, Steve Jobs underwent emergency surgery to remove a tumor on his pancreas.
史蒂芬•乔布斯(上图右)担心苹果的投资人直接申请医疗假期,这是这位董事长近两年担心的又一问题。
Steve Jobs (pictured right) worried investors in Apple by taking immediate medical leave, the chief executive's second such absence in less than two years.
过去几年来一直困扰苹果公司老板史蒂芬·乔布斯的严重健康问题并未真正消失。
The serious health problems that Apple's boss, Steve Jobs, has been struggling with over the past few years have not, alas, gone away.
同样不得而知的是,苹果CEO史蒂芬·乔布斯的病休是否会影响到新一代电话的开发。
It's also hard to know how Apple CEO Steve Jobs' medical leave of absence has impacted development of the newest version of the phone.
编委会成员马利·凯塞尔、马利·o·格雷迪和布雷特·史蒂芬讨论史蒂芬·乔布斯如何促成了美国的繁荣。
Editorial board members Mary Kissel, Mary o 'grady and Bret Stephens discuss how Steve Jobs contributed to American prosperity.
看看史蒂芬·乔布斯的讣告吧。
人们对史蒂芬·乔布斯铺天盖地的溢美之词就是一个明证,说明伟大的企业家仍然备受推崇。
As evidenced by the positive outpouring for Steve Jobs, great entrepreneurs are still celebrated.
本周早些时候,苹果公司争强好胜的老板史蒂芬·乔布斯把所有7英寸屏平板给奚落了一顿,说它们要么太大要么就太小(iPad屏幕尺寸9.7英寸)。
Earlier this week, Apple's combative boss, Steve Jobs, heaped ridicule on all the seven-inch tablets poised to enter the market for being both too big and too small (the iPad has a 9.7-inch screen).
史蒂芬p .乔布斯离开苹果。
1个月后脸谱的联合创始人和首席执行官与奥巴马共进晚餐,与奥巴马和其他技术巨头坐在一起,其中有苹果公司的史蒂芬·乔布斯。
A month later the Facebook cofounder and chief executive sat next to Obama at a dinner with other tech titans, including Apple's Steve Jobs.
三藩市——苹果公司在周一称,公司的创始人之一,首席执行官史蒂芬·乔布斯在5个月的疗养休假之后重新返回了工作岗位。 在休假期间乔布斯曾接受了肝脏移植手术。
Steven P. Jobs, its co-founder and chief executive, had returned to work following a five-month medical leave during which he had a liver transplant.
最终,经过数个月的宣传后,史蒂芬·乔布斯将i- Pad一款苹果公司的平板电脑公诸于众- Tada !(揭幕亮相时的象声词)。
So finally, after months of hype, Steven P. Jobs unveiled - ta-da! - the iPad, Apple's tablet computer.
但是,除非你是一个技术天才,下一个比尔·盖茨或者史蒂芬·乔布斯,尝试重复性工作只是浪费时间。
But unless you're a technological genius — another Bill Gates or Steve Jobs — trying to reinvent the wheel is a big waste of time.
从汤马斯·爱迪生到亨利·福特,甚至是史蒂芬·乔布斯的众多好想法都是用简单地方法中去寻找应对挑战的方法。
Many great minds from Thomas Edison to Henry Ford and even Steve Jobs looked for ways to address challenges with simple solutions.
史蒂芬·乔布斯说的很对:“时间有限,不要浪费时间,为别人而活。”
Steve Jobs said it right: "Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. ""
我要找一些领导例子证明人不需要成为泰格-伍兹或史蒂芬·乔布斯也能取得非凡成就,也能对他人生活产生深远影响。
I'm on a quest to find leadership examples that prove that you don't need to be Tiger Woods or Steve Jobs to achieve extraordinary things and have a significant impact on the lives of others.
我要找一些领导例子证明人不需要成为泰格-伍兹或史蒂芬·乔布斯也能取得非凡成就,也能对他人生活产生深远影响。
I'm on a quest to find leadership examples that prove that you don't need to be Tiger Woods or Steve Jobs to achieve extraordinary things and have a significant impact on the lives of others.
应用推荐