仁慈的众神那,可怜我无辜的眼睛!
可怜我。因为神的手攻击我。
Have pity upon me, have pity upon me, o ye my friends; for the hand of God hath touched me.
耶和华阿,求你可怜我。因为我软弱。
Have mercy upon me, o LORD; for I am weak: o LORD, heal me; for my bones are vexed.
开恩可怜我-这个税吏恳求神赦免的恩惠。
Have mercy on me - the tax collector pleads on the mercy of God for forgiveness.
把你的愤怒尽管加在我的身上吧,我是心甘情愿的;但是你要可怜我的孩子呀!
Heap as much anger as you want to upon me, and welcome; but pity the child!
然而,当父亲因可怜我而把我从这困境中解脱出来时,我的睡意就烟消云散了。
Nevertheless, no sooner did my father take pity on my plight and let me off, than my sleepiness was off likewise.
噢,我亲爱的上帝啊,求您可怜可怜我这不幸的人吧,让我痛痛快快的去了吧!
Oh, my dear god, you have pity on me this unfortunate people, let me queen-sized to!
对不起,你赢了,我退步,我放弃,我投降,别打了,可怜我一下,放过我吧。
OK I'm sorry, you win, I concede, I give up, I surrender, no more, have mercy, leave me alone.
所以要是有人想哭,或可怜我,可以先下来做几个这个附卧撑,然后可怜我不迟。
So anybody who wants to cry or pity me can come down and do a few of those, and then you may pity me.
有许多人责备他,不许他做声。他却越发大声喊着说:“大卫的子孙哪,可怜我吧!”
48many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
在前头走的人就责备他,不许他做声;他却越发喊叫说:“大卫的子孙,可怜我吧!”
39those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
“我可怜我的妈妈,因为是我的妈妈,所以在我心里,即使是错的,也是对的,”她说。
"I pity my mum and because she is my mother, no matter what she does, whether it's wrong or right, it will still be right in my heart," she wrote.
啊,舅妈,可怜可怜我吧:饶恕我吧!我实在受不了啦,用别的办法惩罚我吧!我会憋死的,要是。
O aunt! have pity! Forgive me! I cannot endure it -- let me be punished some other way! I shall be killed if.
‘我祖亚伯拉罕哪,可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头,因为我在这火焰里,极其痛苦。’
24so he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'
我说:“好,就是欣赏一下景色”,又在心里默默加了一句——在岸上欣赏。担心如果他们知道我害怕水而可怜我。
"Yeah, " I said. "Just enjoying the view, " from dry land, I added silently, worried they might deem my fear pathetic if they knew.
房子里所有地方都松动了,可怜的奶奶告诉我她担心房子会倒塌。
Everything is loose in the house, and poor grandmother told me she was afraid that the house might tumble down.
“我要去追他吗,船长,”可怜的斯迈问,“用约翰尼螺丝锥给他挠痒,好吗?”
"Shall I after him, Captain," asked pathetic Smee, "and tickle him with Johnny Corkscrew?"
说实话,我不是什么殿下,只不过是城里杂院可怜的汤姆·康第罢了。
In sooth I am no lord, but only poor Tom Canty of Offal Court in the city.
小矮人说:“让可怜的家伙们自由地活着吧,我不允许你们去折磨他们。”
The little dwarf said, "Let the poor things enjoy themselves, I will not suffer you to trouble them."
你还在发疯——可怜的孩子,你还在发疯:我要是没有醒来知道这件事就好了!
Thou'rt mad yet--poor lad, thou'rt mad yet: would I had never woke to know it again!
“可是,”科林固执地说,“我不会成为一个可怜的人。”
"But," announced Colin stubbornly, "I am not going to be a poor thing."
噢,我可怜的小脚丫,亲爱的,我想知道现在谁来给你们穿鞋和袜子呢?
Oh, my poor little feet, I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears?
对我来说,一切都是黑暗的,我可怜的眼睛既看不见雪,也看不见光。
Everything is dark for me, and my poor eyes can neither see the snow nor the light.
我若有所思地朝那辆汽车走去,心里想着那些可怜的度蜜月的人们。
I walked on in a reflective mood to the car, thinking about the poor honeymooners.
我是可怜他才这样做的——因为他没有姨妈。
我是可怜他才这样做的——因为他没有姨妈。
应用推荐