搜索巨头的这一番宣言并非凭空而来,如今通过它的慈善机构Google.org,巨头已经在可再生能源世界小有成就。
The announcement doesn't come completely out of the blue for the search engine, which has been involved in renewable energy generation for a while now via its philanthropic arm, Google.org.
虽然化石燃料——煤炭、石油、天然气——仍占世界能源供应的大约85%,但比以往任何时候都更清楚的是,未来属于可再生能源,如风能和太阳能。
While fossil fuels—coal, oil, gas—still generate roughly 85 percent of the world's energy supply, it's clearer than ever that future belongs to renewable sources such as wind and solar.
世界各地向可再生能源转移的势头正在加快:目前,可再生能源在已上线新能源中已经超过一半。
The move to renewables is picking up momentum around the world: they now account for more than half of new power sources going on line.
根据国际可再生能源机构(IRENA)的数据,我们只需利用2%的海岸线,就能每年生产4383太瓦时的海洋电力,足以满足全世界4%的电力需求。
According to the IRENA (the International Renewable Energy Agency) , by just using 2% of our coastlines, we can produce 4,383 TWh of ocean power each year, enough to meet 4% of the world's electricity needs.
哥本哈根立志到2025年成为世界第一座碳中立首都城市;马尔默计划到2030年完全依靠可再生能源发电。
Copenhagen aims to be the world's first carbon-neutral capital city by 2025; malmo to be powered entirely by renewable energy by 2030.
截至2006年,世界总电力的18.3%来自于可再生能源。
In 2006 18.3% of the world's electricity was produced using renewable sources.
可再生能源发电,虽已达到德国总发电量的13%(就全世界而言,这是一个不小的成就),但受制于成本太高而发展缓慢。
Renewable energy, which already generates an impressive 13% of German electricity, will grow either slowly or at great cost.
作为世界上最大的石油消费国,中国和美国都会从清洁能源和可再生能源、清洁煤炭和能效方面的合作受益颇多。
As the world's largest oil consumers, China and America have much to gain from cooperation in new and renewable energy, clean coal and energy efficiency.
毕尔巴鄂市地铁公司宣布,自去年起全市地铁系统已完全以可再生能源为动力,这是世界上第一个这样的交通系统。
The City of Bilbao's metro service has announced that the transportation system was powered completely by renewable sources last year, making it the first metro system in the world to do so.
但是德国可再生能源的装置容量在全世界处于领先地位(见图表),同时还是第三大太阳能电池板生产国,仅次于中国和日本。
But the country leads the world in its installed capacity of renewable energy sources (see chart), and is the third-biggest producer of solar panels, after China and Japan.
如今,可再生能源占发电量的15%,德国的太阳能电池和风力涡轮机的制造商也都处于世界领先地位。
Now renewables account for 15% of electricity and German manufacturers of solar cells and wind-power turbines are among the world's leaders.
如今,可再生能源占发电量的15%,德国的太阳能电池和风力涡轮机的制造商也都处于世界领先地位。
Now renewables account for 15% of electricity and German manufacturers of solar cells and wind-power turbines are among the world’s leaders.
世界上,电力系统为电网带来了大量的可再生能源,而这种电网要求的解决方案不仅造价高而且还得具有创造性。
Around the world, electric power systems that have added significant amounts of renewable energy to the grid require both costly and creative solutions.
他说,究竟是继续成为世界最大的原油进口国,还是变成世界最大的可再生能源出口国,这是美国必须面对的抉择。
He said America has a choice: remain the world's largest importer of foreign oil, or become the largest exporter of renewable energy.
如果你得到了确实可以与矿藏燃料价格竞争的可再生能源,那么,世界将变得完全不同。
If you get renewables that are actually cost competitive with fossil fuels then it's a very very different world.
世界银行集团增加了对可再生能源的贷款支持,并管理着气候基金。
The World Bank Group has increased support for renewable energy and spearheaded climate funds.
“纵观全球,可再生能源正高速增长――它是世界上增长速度最快的能源技术,”他说。
“Globally, renewable energy is increasing at a very fast pace—it’s the fastest-growing energy technology in the world,” he says.
中国实行了世界上最积极的能源效率计划,并且,在可再生能源的许多方面正稳步超越其目标。
China has already adopted the most aggressive energy efficiency program in the entire world, and it is on track to exceed many of its renewable energy adoption goals.
尽管可再生能源在努力奋斗,但世界能源需求增长很快。
While renewables were struggling to get off the ground, the world’s demand for energy would grow quickly.
由于它的可再生能源,德国成为世界太阳能光电主导国家:预计太阳能光电将增加5000兆瓦的电能,到今年年底达到总14000兆瓦的光电能。
Thanks to its Renewable Energy Act, Germany is the world leader in photovoltaics: it expects to add more than 5, 000 megawatts of photovoltaic capacity this year to reach a total of 14, 000 megawatts.
11月,国际能源机构预测,在两年内,可再生能源将取代天然气成为世界第二大发电能源。
In November the International energy Agency predicted that renewable energy would overtake natural gas to become the second largest source of power generation worldwide within two years.
国际劳工组织估计,可再生能源如果能占全世界能源生产的30%,就能创造多达两千万份新的就业。
The International Labor Organization estimates that renewable energy could generate up to 20 million new jobs, if it were to represent 30 percent of the worldwide energy output.
国际劳工组织估计,可再生能源如果能占全世界能源生产的30%,就能创造多达两千万份新的就业。
The International Labor Organization estimates that renewable energy could generate up to 20 million new jobs, if it were to represent 30 percent of the worldwide energy output.
应用推荐