• 召唤结构呼请观众参与创作艺术谋略

    The editors and directors get their inspiration from the aesthetic expectation of the audience, who is al…

    youdao

  • 文学作品提供一个召唤结构这种召唤结构大量空白

    Literature works offer a calling structure which has lots of blank space.

    youdao

  • 悬疑场面里面设置召唤结构组成部分:空白空缺否定

    The calling structure is set in the suspense scenes, including blank, vacancy and negation.

    youdao

  • 诗歌文本召唤结构角度来进行一些教学方法策略探索

    From the perspective of poetic texts calling structure to carry out a number of teaching methods and strategies and on the exploration.

    youdao

  • 召唤结构理论观照下诗歌教学立足于诗歌文本本体特征

    Call structure theory of poetry the Perspective of teaching, should be based on the text of the ontological characteristics of poetry.

    youdao

  • 商标一个未完成召唤结构意义阐释有赖于读者参与

    A brand name is an uncompleted appealing structure and the interpretation of its meaning relies on readers' participation.

    youdao

  • 阅读作品实际上召唤结构”,不同读者同一部作品不同的感受

    Reading works is in fact calling its structure. Different readers have different feelings for the same works.

    youdao

  • 本文通过对接受美学召唤结构分析说明艺术作品中“召唤结构”的构成对作品及其在审美“创造”活动中的意义

    This article intends to analyze the "calling structure" of aesthetics and illustrate its significance to the art itself as well as the evaluating and re-creating activities.

    youdao

  • 夺人心魄意象散文成为散文的主要原因之一,散文意象是散文意境的基石,意象使散文成召唤结构,具更高审美价值

    A grand image is a main factor to form a good prose. Image is the foundation of prose, which makes prose a calling structure of higher aesthetic value.

    youdao

  • 图书馆挑选这些书籍:《鸟类迁徙》,《城市结构》,还有一本,最让我兴奋不已:《钟楼里的蝙蝠怪异建筑快乐召唤》。

    I pick them up at the library: Migration Habits of Birds, Urban Structures, and one that I was particularly excited about: Bats in the Belfry: a Joyous Evocation of Architectural Eccentricity.

    youdao

  • 翻译活动重视读者期待视野”、译文召唤结构创设及跨文化接受的“历史效果”。

    Thus the expectancy of the reader and the appeal structure of the translated version should be emphasized in a translation.

    youdao

  • 翻译活动重视读者期待视野”、译文召唤结构创设及跨文化接受的“历史效果”。

    Thus the expectancy of the reader and the appeal structure of the translated version should be emphasized in a translation.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定