如果省略的部分是从一个完整的句子后面开始的,保留原有的句点,然后引入省略号。
If the omission begins after a complete sentence, retain the original period and then introduce the ellipsis.
因此,译者要充分利用目标文化知识,把句子后面所承载的思想、概念尤其是文化传递给消费者。
Therefore, translators have to convert the ideas and thoughts behind the sentences into the target language by applying the knowledge of the target culture.
日语里将虚词放在句子的后面产生高频的语句是以长的词素的句子开始,而以短句结束,这刚好与英语里的现象相反。
Placing function words at the ends of phrases creates frequent chunks that start with a long element and end with a short one, which is just the opposite of the rhythm of short phrases in English.
在英文里,你经常见到一个动词后面有另一个动词,例如以下句子。
In English, you often see a verb followed by another verb, as in the following sentences.
所以,表示因果关系,常与“因为”连用,后面常带表示结果的句子。
"Therefore" refers to cause-effect relationship. It is often connected with "because" followed by a sentence revealing the results of conditions or actions.
当非限制性成分在句子中间出现时,应当在它前面和后面加逗号。
When a nonrestrictive clause appears in the middle of a sentence, place commas around it.
我们可能通过后面的句子“即使有什么要紧的事,他也总是做不出…
Jack is always indecisive. He can never make a decison even if there is something urgent.
我们可能通过后面的句子“即使有什么要紧的事,他也总是做不出…
Jack is always indecisive. He can never make a decison even if there is something urgent.
应用推荐