如果有人向你索要你写的书的亲笔签名,你应该像第一次给人签名那样保持那种受宠若惊的感觉。
If someone asks you to autograph a copy of your book, you should feel just as honored as you did the first time it happened.
“这个阿姨”指的是我,在这个车厢里,我知道所有在座女性都有责任照顾孩子,即使如此,我仍然对这种亲密的叫法有种受宠若惊的感觉。
I was the second ''Auntie''; in the women's car, children become the communal responsibility of all present. Even so, I was a little surprised to be referred to in such a familiar way.
贝克汉姆含泪说:“我为我能获得这个奖项感到受宠若惊,我热爱并会继续热爱我的事业。”
"I'm humbled to receive an award for something I love doing and continue to love doing," said a tearful Beckham.
我是那所大学的第一个美国学生,全世界这么多大学,我独独选择了他们,令他们受宠若惊。
I was the first American and the people there were flattered that of all the schools in the world I had chosen them.
在接受《南方日报》采访时,龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
“They call my song ‘ Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m * flattered , ” Gong told Nanfang Daily.
班纳特太太因为来了这样重要的客人而受宠若惊,赶紧非常客气地接待她。
Mrs Bennet, flattered to have such an important visitor, received her with great politeness.
事实上,如果和他们交谈的人很喜欢他们的谈话从而想知道这些是不是真的,他们应该为此感到受宠若惊。
When in reality, they should be flattered that the person they're talking to likes their conversation and virtual company so much that they'd like to know if it's for real.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
能和多年来我一直崇拜的这些著名女影星同获提名,我受宠若惊,心中充满了敬畏。
Just to be included in the company of these amazing women I have so admired through the years, has left me slack-jawed with awe.
他给澳大利亚著名的选美皇后詹尼弗·霍金斯写信邀请她参加舞会,当得到这位2004年的环球小姐的同意后他简直是受宠若惊。
He wrote to Australia's best-known beauty queen, Jennifer Hawkins, to ask her to the dance, and was stunned when the 2004 Miss Universe accepted.
我们会联想到宇宙的广袤、大地的无垠,以及自身得以存在的渺茫几率,然后,自叹卑微却又受宠若惊。
Our imaginations become aware of the vast distance of space, the immensity of the earth and the huge improbability of our own existence. We feel small but privileged.
一名英国记者在沙哈普尔逗留一周想看看印度的村子什么模样,他不请自来地暂住在萨尔朱家,让萨尔朱受宠若惊。
That a British correspondent invited himself to stay, during a weeklong sojourn in Shahabpur to see how village India ticked, was remarkable to Sarju.
汤姆所在的大楼里有个咖啡屋,有位女侍者每天总和他打招呼。汤姆有些受宠若惊,因为这位小姐看上去至少比他年轻15岁。
When the young waitress in the cafe in Tom's building started waving hello every day, Tom was flattered, for she looked at least 15 years younger than him.
去年年底,伍兹的私生活被暴露在公众之下,直至今天,他已有数月没有参加高尔夫球赛了。三十四岁的老虎伍兹表示,粉丝们的追捧让他感到受宠若惊。
The 34-year-old, who has not played competitive golf since his private life spectacularly unravelled at the end of last year, admitted that he was amazed that his fans were still cheering for him.
他们的称赞使她受宠若惊。
真的吗,我真是受宠若惊呀。我朋友邀请我去一座小岛上,那儿有个很赞的地方。
Really, I'm so flattered. I was invited to this amazing place on a tiny island by my friend.
尽管我确实感觉到受宠若惊而且很感谢我的乐迷们,我觉得还是应该客观的看待这个奖。
So, even though I'm deeply flattered and appreciative, let's say that it's taken with a bit of objectivity.
他们都是很谦虚的人,格兰特•伍德后来说服他们为他的《美国式哥特风格》当模特时,我记得他们有多么受宠若惊。
They were such modest people, and when Grant Wood later convinced them to pose for his "American Gothic" I remember how flattered they were.
有没有可能去造一个能教会写诗,能够受宠若惊,还能和别人有共感的机器呢?
Is it possible to build a machine that could be taught to write poetry, that could be flattered, that could empathize with others?
我在你心目中有如此美好的地位,真有点受宠若惊了。
I feel flattered and it's nice to know that I have a spot in your heart.
谁和她聊过天,看见她每说一句话都会露出来爽朗的微笑,看见她那雪白的、闪闪发亮的牙齿,就会感到今天受宠若惊,飘飘然。
Any man who spoke to her, and at every word saw her bright little smile and shining white teeth, gleaming continually, imagined that he was being particularly successful this evening.
实话说,对于你的关心我受宠若惊,但是我这类信息我还是不和你分享了吧。
Honestly, I am very flattered by your interest, but I would prefer not to share that information.
其中发现:妇女不挂接在努力争取一个长期的男友,而是因为他们觉得受到隔夜命题受宠若惊。
Among the findings: Women were not hooking up in an effort to secure a long-term beau, but because they felt flattered by the overnight proposition.
其中发现:妇女不挂接在努力争取一个长期的男友,而是因为他们觉得受到隔夜命题受宠若惊。
Among the findings: Women were not hooking up in an effort to secure a long-term beau, but because they felt flattered by the overnight proposition.
应用推荐