美国海军军官说,这些导弹以及正在开发的反舰弹道导弹看来旨在让中国拥有打击美国航空母舰的能力。
Those missiles, and an anti-ship ballistic missile under development, appear aimed at giving China the ability to strike U. s. aircraft carriers, say U. s. naval officers.
然而,也存在一些各种各样的限制中国布署反舰弹道导弹(asbm)能力的障碍,特别是联合作战行动和信息运用等问题。
However, there are various obstacles that could limit China's ability to deploy ASBMs effectively, particularly the issues of joint service operations and information usage.
即使是现在,中国也正在获得武器,如精确打击反舰弹道导弹,它将迫使美国航母进入西太平洋,这远远超出了舰基f - 35战机的作战半径。
Even now, China is acquiring weapons, such as accurate anti-ship ballistic missiles, that will push American carriers out into the western Pacific, well beyond the range of seaborne F-35s.
即使是现在,中国也正在获得武器,如精确打击反舰弹道导弹,它将迫使美国航母进入西太平洋,这远远超出了舰基f - 35战机的作战半径。
Even now, China is acquiring weapons, such as accurate anti-ship ballistic missiles, that will push American carriers out into the western Pacific, well beyond the range of seaborne F-35s.
应用推荐