失败双眼皮的修复很复杂,每个人的情况都不同,需要医生有丰富的临床经验,大部分都是可以改好的。
Failure of eyelid repair is complex, each person's situation is different, requires a doctor has a wealth of clinical experience, most of them are good can be changed.
这种手术在韩国早已司空见惯,首尔大街上随处可见双眼皮的美眉,但是实际上韩国人中只有五分之一是天生的双眼皮。
It is an operation so common here that most women on Seoul streets seem to have a double fold, though only one of every five Koreans is born with one.
首尔南部的一位医师说:“双眼皮手术和鼻子整形术比去年减少了30%,而面部轮廓改形术则减少了40%多。”
"We saw a 30 percent drop in double eyelid operations and rhinoplasty from last year and more than a 40 percent decline in facial contouring surgery," a surgeon in southern Seoul said.
最受欢迎的整容手术包括隆鼻和双眼皮手术,韩国年轻女性都希望自己的眼睛看起来更大一些,鼻子更翘一些,所以这些手术备受她们喜爱。
Popular surgeries include "Westernizing" the nose to give it an upward tilt and double-eyelid surgery to make eyes look bigger, which is especially popular with young women。
美容沙龙违规最为严重,它们会为顾客注射肉毒杆菌(Botox),做开双眼皮手术,而这些都是违法的。
Beauty parlors are flagrant violators, illegally administering Botox injections and performing eyelid surgery.
其中一名想做双眼皮手术的大学生说,新的形象让我在面试时更加自信了。
'The new appearance makes me more confident in interviews,' said one who sought out an operation on her eyelids.
她的很多朋友都做了双眼皮手术,通过切口缝合,在眼睑上加一个折痕。
Many of her friends have undergone double eyelid surgery which, through incision and suture, adds a crease on the eyelid.
一些亚洲人的特征——小鼻孔、双眼皮——都影响对寒冷的适应状况。
Several Asian features, such as small nostrils and the fold of fat above the eyelid, are conjectured to be adaptations to the cold.
抽脂术也是很流行的美容手术,此外,去除妊娠纹、除皱、去双眼皮甚至是注射肉毒杆菌也很受欢迎。
Fat reduction is another popular surgery, along with stretch marks removal, wrinkle smoothing, double eyelid removal and even botox injections.
眼睑整容手术的目标是在没有褶皱的上眼睑上增加一层褶皱(“双眼皮”)。
The aim of blepharoplasty is to create an upper eyelid with a crease (the 'double eyelid') from an eyelid that is naturally without a crease.
此方法形成的双眼皮皱襞十分稳固,并且睫毛上翘。
This method is the formation of stable eyelid folds, and upturned lashes.
小林选择了下巴植入手术和缩小鼻头的手术,除此之外还做了双眼皮。
Lim opted for a chin implant and narrowing of her nose, in addition to double eyelids.
对渴望看起来更“洋气”的亚洲女性来说,双眼皮手术、鼻子整形手术等整容治疗越来越受青睐。
Certain plastic surgery treatments, including double-eyelid surgery and nose jobs, are increasingly popular amongst Asian woman wishing to look more western.
我来自澳大利亚的悉尼,在网上看到了南医大友谊医院,我来到这里做了双眼皮手术后,更有魅力了。
I come from Sydney, Australia, knew nanjing medical university friendship hospital on Internet. After double eyelid surgery, I am become more glamour.
等我意识到大眼睛双眼皮美人儿的时候,我已经18岁了。
When I realized that the eyes and double-fold beauty, I have 18 years old.
大众的审美标准并不切实际:双眼皮、鹰钩鼻、尖下巴——典型的西方人面孔。一些网友说王贝正是该审美标准的牺牲品。
Some netizens said Wang was a victim of society's unrealistic ideal of beauty: double eyelids, an aquiline nose and the pointed chin typical of Western celebrities.
我听说在上海、广州等不少地方凤凰沱茶图案上的凤凰都贵得分单眼皮双眼皮了。
I heard that in Shanghai, Guangzhou and other patterns in many areas of Phoenix Phoenix Tuocha are your single-edged eyelid scoring a double-fold.
双眼皮手术是一种受欢迎的外科手术,它的效果非常显著,使亚洲人的眼睛,看上去更加圆和宽。
Creating double eyelids is a popular surgery that, in effect, makes Asians' eyes look rounder and wider.
不去做整形手术就能让单眼皮变双眼皮,最直接的方法就是利用双眼皮工具。
Do not do plastic surgery will be able to make single eyelids become double-fold, the most direct way is to use double fold tool.
他们不用支付3000英镑来做双眼皮整容手术,仅需花3.5英镑买一盒普通的胶布就能达到同样的效果,让自己拥有更加西化的长相。
Rather than pay 3,000 for cosmetic surgeons to give them eyelids with a more Western appearance, they can buy a 3.50 box of ordinary sticking plasters to give the same effect.
像割双眼皮,年纪大了眼皮会耷下来的!
就算原本的双眼皮都很可能因为松弛的眼皮被往下拉而变成单眼皮。
Even if the original double-fold eyelid are likely to be for relaxation of eyelid is go down and become folds.
这个女人72年生的,以前是单眼皮,现在开成双眼皮了。
The 72-year-old woman, used to be a single-edged eyelid, double-fold into the open now.
这个女人72年生的,以前是单眼皮,现在开成双眼皮了。
The 72-year-old woman, used to be a single-edged eyelid, double-fold into the open now.
应用推荐