经过双方会谈,我们双方的立场大大接近了。
The positions of our two sides have become much closer after the talks.
经过双方会谈,我们双方的立场大大接近了。 。
Thee positions of our two sides have become much closer after the talks.
国王陛下的大使和我一同前往,双方会谈涉及的问题非常广泛,前后持续了两小时一刻钟。
His majesty's ambassador was with me, and the conversation, which roamed over a large variety of topics, lasted two and quarter hours .
双方会谈期间也是亲热的握手,微笑,尊敬的倾听,但是最终双方根深蒂固的立场没有做出任何改变。
There were handshakes and smiles and a good deal of respectful listening, but ultimately no change in well-entrenched positions.
双方会谈长达几个钟头,从开始的两人会谈到后来双方高层官员也加入,首要议题就是乌克兰加入北约的“成员国行动计划”。
They met for several hours, first alone and then with top aides. Topping the agenda was Ukraine's bid for a NATO membership plan, or MAP
双方都从会谈中获益。
双方都对本次会谈表示乐观。
据报道,双方都表示愿意开始新一轮会谈。
It's reported that both sides have signalled their willingness to start a new round of talk.
尽管之前举行过几轮会谈,双方还是没有达成任何协议。
Despite the previous rounds of talks, no agreement has been reached so far by the two sides.
如果双方继续进行认真的会谈,并愿意作出困难的决定对历史进行选择,达成协议仍然是可能的。
If both sides continue these talks with seriousness and the willingness to make difficult decisions to make historical choices, an agreement is still possible.
双方认为这次会谈是积极的、建设性的和富有成果的。
The two sides noted that the talks have been positive, constructive, and fruitful.
第一次大范围会谈中,双方回顾了在各自领域合作的情况,并且就下一步的合作提出了各自的设想和建议。
Both sides reviewed their cooperation in various fields and raised thoughts and Suggestions on the next step of cooperation during the first round of large-scale meeting.
双方认为这次会谈是十分有益的、建设性的。
Both sides agreed that the talks have been very beneficial and constructive.
正当奥巴马的使者乔治·米切尔试图再次开启双方的“亲近会谈”,巴勒斯坦人事实上已经在丢失土地。
While George Mitchell, Barack Obama's envoy, is yet again bidding to open "proximity talks" between the two sides, the Palestinians have been literally losing ground.
会谈后,双方出席了两国经济技术合作协定的签字仪式并共同会见了记者。
Following the meeting, both sides attended the signing ceremony of bilateral economic and technological cooperation agreement and jointly met journalists.
这个会谈标志着双方在去年急剧升级的局势后语调的转变。
The talks signal a change in tone after tensions between the two sides escalated sharply last year.
会谈后,双方签署了文化和经济技术合作等协定。
Following the talks, the two sides signed cooperation accords on culture, economy and technology.
双方在会谈中就两国在一些具体领域的合作深入交换了意见。
Both sides also exchanged in-depth opinions on cooperation in some concrete fields.
柬埔寨方面的一位指挥官怀疑这次会谈能否解决双方对一个古老寺庙归属权的争执。
A commander on the Cambodian side expressed doubts that the talks will lead to a resolution of the dispute over ownership of an ancient temple complex.
会谈后,双方共同会见了记者。
在长达一周的秘密会谈后,为拯救本赛季,双方在周五会谈超过15小时。
After a secret meeting week, the sides met for more than 15 hours on Friday to try to save the season.
会谈后,双方发表了关于中德关系的联合声明。
The two sides issued a joint statement on China-Germany relations following the talks.
会谈对双方都有益。
会谈后,双方签署了经济技术合作协定等11个文件。
Following the talks, the two sides signed 11 cooperation documents, including the agreement on economic and technological cooperation.
会谈后,双方签署了涉及经贸、电信、文教、卫生等领域的合作文件。
After the talks, the two sides signed documents on bilateral cooperation in the fields of economy and trade, telecommunications, culture, education and health.
会谈后,双方签署了经济技术、地震管理等3个合作文件,还共同会见了记者。
Following the talks, both sides signed three cooperation agreements concerning economy, technology and seismic management. They also jointly met the press.
会谈后,双方签署了经济技术、地震管理等3个合作文件,还共同会见了记者。
Following the talks, both sides signed three cooperation agreements concerning economy, technology and seismic management. They also jointly met the press.
应用推荐