• 注意原文这个代替事实上指代所翻译文件

    Note: the term original is used, in place of the de-facto term source, to refer to a document to be translated.

    youdao

  • 今天退伍军人节【原文发稿时间为11月11日——译者注】,非常荣幸能退伍军人们分享几个Google工具和平台,大家可以通过访问我们的网站Googlefor Veterans and Families获得使用。

    Today, on Veterans Day, I am proud to share a few Google tools and platforms for the military veteran community.

    youdao

  • 很不幸,在日常生活疼痛虽然令人不悦但却是必不可少。疼痛会警告人们那些可能会伤害自己的事物保护他们。 (根据原文的意思疼痛是生活的必需品的而不是避免的,也就是说疼痛本是对人有很多好处的,你的翻译意思上有点不对。)

    PAIN, unfortunately, is a horrible necessity of life. It protects people by alerting them to things that might injure them.

    youdao

  • 翻译工作者总是遇到许多的取舍,他们时常会遇到好几种方法表达原文最终的选择将会影响我们英语阅读对文章的理解。

    A translator has to make choices. There are often several ways to render the original text, and changes in English affect the meaning we read as well.

    youdao

  • 山羊极其自高自大,正强盛时候折断了,又在角根上向天方(方原文作风)长出四个非常的角

    Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.

    youdao

  • 使四方刮临到人,他们分散四方(方原文作风)。这被赶没有一国不到的。

    And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.

    youdao

  • 民,(民原文女子),送礼。民富足必向

    And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.

    youdao

  • 选择科学途径使用这些有效方法舒缓疲惫神经吧。原文视频值得看!

    Take a scientific approach to soothing your frazzled nerves with these proven methods.

    youdao

  • 然而我们应该注意下,知道我们罪恶这么容易被清洗,我们倒不如采用这种实际补偿行为弥补我们的罪过。怀疑原文as后省略well。

    We should be cautious, however, knowing that if our SINS are so easily "washed away" we might not be as motivated to engage in actual compensatory behaviors to make up for our mistakes.

    youdao

  • 现在你们一个弹琴。弹琴时候,耶和华的灵(原文)就降以利沙身上。

    But now bring me a harpist. 'While the harpist was playing, the hand of the Lord came upon Elisha.

    youdao

  • 张贴底部意味着回复引用原文之下,这样形成比较自然地方式引用原文而使得阅读回复起更容易。

    Bottom post means that your reply underneath the quoted text and leads to a natural flow of quoted messages that is easy to read and to reply.

    youdao

  • 知道他们行为他们的意念时候,我必将万民万族(族原文)看见荣耀

    For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

    youdao

  • 虽然蒙古试图沿用中原文统治整个中国,任用汉族官员,但是达到他们目的。

    Although the Mongols sought to govern China through traditional institutions, using Chinese (Han) bureaucrats, they were not up to the task.

    youdao

  • 实际翻译过程中,最先遇到的、同时也是大量的工作,就是汉语确定选择适当的译表达原文词义一种重要翻译技巧

    The most knotty problem which is faced by translators in their practice is to determine and choose a Chinese expression for the given word in an original, it is a very important translation skill.

    youdao

  • 这样的删除消除原文乱糟糟的情况,而且清晰更大的情绪力量传递信息

    Removing will declutter your text and often get your message through with more clarity and a bigger emotional punch.

    youdao

  • 作业运用了《堡垒上的哈姆雷特探索原文变化《哈姆雷特》1.4和1.5场景舞台传统电影翻译关系

    Assignment using Hamlet on the Ramparts site to explore textual variation and stage traditions in Hamlet 1.4 and 1.5. in relation to film interpretations.

    youdao

  • 听见警戒刀剑若除灭了,他的罪(原文作血)就归到自己头上

    Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.

    youdao

  • 成语谚语,翻译时选择合适的手法传达原文的文化信息,尽量保持其文化内涵

    As to idioms and proverbs, special attention should be given in order to convey the original meanings.

    youdao

  • 具体,如果翻译难以保留原文语言形式,那么就应该运用接近最自然目标表达原文内涵

    Specifically speaking, the closest and most natural target language is applied to convey the content of the original when the form of the original can hardly be maintained.

    youdao

  • 本文探讨如何运用语法知识翻译理论知识判断词义选择释义从而准确地表达原文词义

    Put grammar knowledge and translation theory into the practice of judging and choosing explanation of a word so as to express correctly its meaning in original text.

    youdao

  • 知道他们行为他们的意念。时候必将万民万族(“族”原文作“”)看见荣耀。”

    And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory.

    youdao

  • 宏观策略上译者根据翻译目的等相关翻译情境决定如何使用原文

    In principle, the translator enjoys enough freedom in the way of using the source text in the light of the specific translation context;

    youdao

  • 情况下译者根据译文语域调整译文,而不是固守原文的字面意义

    In this case, film translators should adjust the translation according to the register instead of adhering to the literal meaning of original lines.

    youdao

  • 比起那些报告文章原文杰克喜欢它们的摘要

    Jack enjoys reading abstracts more than reading the original reports and articles.

    youdao

  • 差遣天使,把选民,从地极直到天边,都。(方原文作风)。

    And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.

    youdao

  • 言内意义方面,由于中英文巨大差异译者可用最自然对等再现原文信息

    For linguistic meaning, the translator can reproduce the natural equivalence of the source language message owing to the remarkable differences between Chinese and English.

    youdao

  • 原文,直译的话,应该是“传动滚筒直径一定程度根据皮带跑偏特性定义

    The necessary pulley diameter is defined at a certain radius by the deflection properties of the belt.

    youdao

  • 原文,直译的话,应该是“传动滚筒直径一定程度根据皮带跑偏特性定义

    The necessary pulley diameter is defined at a certain radius by the deflection properties of the belt.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定