厚生劳动省2003年开始公布其调查结果,以回应被迫超时工作并出现健康问题员工的抱怨。
The labour ministry began publishing its findings in2003 in response to complaints of employees forced to work overtime and developing health problems.
去年9月厚生劳动省的一个研究小组进行了此项调查,调查采访了671名男子和869名女子,年龄在16岁至49岁之间。
The survey, conducted by a research group of the Health, Labor and Welfare Ministry in September, polled 671 men and 869 women aged 16 to 49.
据厚生劳动省上周三公布的数据,另有819名员工认为自己患心理疾病是由过度工作造成的,其中205个病例被给予了赔偿。
Another 819 workers contended they became mentally ill due to overwork, with 205 cases given compensation, according to the ministry data released on Wednesday.
据厚生劳动省的一份报告显示,百岁老人中的女性老人占大多数,为85%,其总人数达到24245人,是百岁男性老人的近6倍之多。
Women accounted for an overwhelming 85 percent of the centenarian population at 24,245, nearly six times more than the number of men, the ministry said in a report.
据厚生劳动省的一份报告显示,百岁老人中的女性老人占大多数,为85%,其总人数达到24245人,是百岁男性老人的近6倍之多。
Women accounted for an overwhelming 85 percent of the centenarian population at 24,245, nearly six times more than the number of men, the ministry said in a report.
应用推荐