它已经演变成今天的红包或压岁钱,父母和年长的亲戚在农历新年给孩子,祝他们好运。
It has evolved into today's red packet or lucky money that parents and older relatives give to children during the Lunar New Year to wish them good luck.
许多青少年把他们的零花钱和压岁钱捐出去了。
Many teenagers gave away their pocket money and lucky money.
中国春节有个习俗,亲戚要给小孩子压岁钱。
You: in China during Spring Festival, it's customary for relative to give younger children money.
除了压岁钱的快乐,我们还有一个快乐,那便是放鞭炮。
In addition to the joy of New Year's money, we still have a happy, that is to set off firecrackers.
妙极了,小孩们收到了许许多多的压岁钱,心里自然特别开心!
Fantastic, the children received a lot of lucky money, the in the mind natural so happy!
父母和小孩如何合理地使用这些“压岁钱”是一个很严肃的问题。
How to reasonably deal with those "lucky money" is a serious question for parents and children alike.
红包就是在一个红包的小红包里装上压岁钱,寓意为幸运和财富。
What a red packet is simply a red envelope with lucky money in it, which symbolizes luck and wealth.
红包——包着压岁钱的红色信封——是传统上邻家大人送给小孩的。
Hongbao - red envelops containing lucky money - are traditionally given to children by older relatives.
春节期间给孩子压岁钱是一项特别的中国习俗,代表着幸运和富足。
Giving children gift money, during the Spring Festival is a special Cinese custom, which, represents luck and wealth.
中国小孩是父母和亲戚给“压岁钱”,美国小孩是从圣诞老人那里得到圣诞礼物。
As Chinese kids get "lucky money" from their parents and relatives, American children get Christmas presents from Santa Claus.
中国人过春节要吃饺子、鱼和肉,还要给孩子们用红纸包着的压岁钱。
At the Spring Festival in China, people eat dumplings, fish and meat and may give children lucky money in red paper.
放完鞭炮后由晚辈依次向长辈行礼,长辈们则分给晚辈们“压岁钱”。
By junior after finish firecrackers put elders in turn salute, elders are among the younger generation are "lucky money".
中国人过春节要吃饺子、鱼和肉,还要给孩子们送红纸包着的压岁钱。
At the Spring Festival in China, people eat dumplings, fish and meat and may give children.
除夕是一家人吃团圆饭,买新衣服,交换塞满了压岁钱的红包的一个机会。
It's an occasion to have family feasts, buy new clothes and exchange red envelopes stuffed with gift money.
除了吃以外,年轻人要去拜会家里的老人家,而小盆友们就有大把压岁钱拿。
Besides eating, young people visit older family members and kids are blessed with a red pack of "lucky" money.And then, people gather and eat again !
庆祝活动包括春节的年夜饭,放鞭炮,给儿童压岁钱,春节钟声和春节问候。
Celebratory activities include ChineseNew Feast, firecrackers, giving lucky money to children, the NewYear bell ringing and Chinese New Year Greetings.
小朋友们对父母说着一些吉祥话儿,爸妈就拿出压岁钱,让小孩子们高高兴兴。
Children of parents said some auspicious talk, her parents took out the gift money, let the children happily.
而且,我们还能穿新衣服,收到许多的压岁钱呢。去年我就收到了900块钱。
What's more, we can also wear new clothes and receive a lot of lucky money. Last year, I got 900 yuan.
在我看来,尽管收发压岁钱的方式正改变着,但人与人之间的关系永远不会变。
In my opinion, although the way of getting lucky money is changed, I believe the relationship between people and people will not be changed forever.
有些家庭也会把孩子的压岁钱存着留待日后使用或者帮助孩子养成存钱的好习惯。
Some families also save the money for future use or use it to help cultivate in their children the habit of saving.
在春节那天,孩子们都会从自己的父母和爷爷奶奶那里收到包着红包的压岁钱。
On New Year's Day the children receive gifts of money in red envelopes from their parents and grandparents.
既看到了五颜六色的烟花,又收到了很多压岁钱,还看到了精彩的春节联欢晚会。
Both saw the colorful fireworks, and received a lot of lucky money, also saw the wonderful Spring Festival gala.
压岁钱意味着老一代对年轻一代的爱,而且希望他们能在新的一年里拥有好的运气。
Lucky money means the old generation's love to the young and hope them can have a good luck in this New Year.
我想要用我的压岁钱来买玩具车和烟花,我想要一部玩具车,我从卡通片上看到的。
I want to use my lucky money to buy toys and firework, I want a toy car, I see it from the cartoon.
这是按照中国的农历来算的,那时候我们最兴奋了,因为我们可以收到长辈的压岁钱。
It's by Luna Calendar of China. That's the most exciting hour for us because we receive the "Auspicious Money" from the elderly people.
与几年前相比,红包的压岁钱数目不断提高。但是,要花多少压岁钱,父母和孩子各有自己的意见。
But as for the question about how the lucky money should be spent, children and their parents have different ideas.
与几年前相比,红包的压岁钱数目不断提高。但是,要花多少压岁钱,父母和孩子各有自己的意见。
But as for the question about how the lucky money should be spent, children and their parents have different ideas.
应用推荐